水の無駄●echar aqua al mar (海に水を注ぐ) (=焼け石に水) ◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇ こんな洒落た表現を使う程、 私はスペイン語を使う機会には恵まれないのだが。 No sirve para nada という意味で、 日本語とスペイン語で、同じ「水」を使う表現があるのだが、 どこに水を注ぐかが異なる。 全く相反するものに注いでいるのに、結局は同じ意味を表す所が妙である。