先日、コンビニで「週刊プレイボーイ」を立ち読みしていたら、
非常に興味深い記事が載っていたラブラブ!

「大惨事カバー特集」ブタ


そう、海外の楽曲を
無理矢理歌詞を日本語にしてカバーしたところ、
大惨事ともいえるヒドイ曲になってしまった例
をいくつか取り上げていたのだ!クマ


バニラビーンズの「天国への階段」(もちろん、ツエッペリンクマ
石野真子の「愛するデューク」(スティービーだ!パンダ
少女隊の「君の瞳に恋してる」(なんとなく想像できる・・・ぶーぶー
などなど、アーティスト名と曲名を聞くだけで
よだれが出るものばかりだった!わんわん

ちなみに、試しに聴いてみたところ
日本の女性2人組アイドルユニット・バニラビーンズの歌う「天国への階段」は・・・
本当に大惨事すぎるほど大惨事だったメラメラ

どうしたらこうなった?爆弾

まぁ、Danna的には美味しいからいいけど・・・にひひ




さて、AORの名曲の悶絶カバーが収められたアルバム
がCD化されると聞いたのは・・・
すでに5年も前のことになるドキドキ

しかも、カバーといっても普通の英語カバーでない
フランス語でのカバーだ!ラブラブ

まぁ、日本語とフランス語の違いだからか(?)
大惨事とは対極なのだが・・・音譜



それがドワイト・ドルイックが全編フランス語で歌った
1980年の超絶AORアルバム「Tanger」であるラブラブ!

ドワイト・ドルイックはカナダのAORアーティストで、
フレンチ・カナディアンなのであるドキドキ

ダイアン・テルと同じ位置づけの人だ!音譜


$わかる人だけわかってくだはれ!

もう、ジャケットからしてシビれるでしょ?ラブラブ!

フレンチなAORということで、
オシャレにキマッテいる!星



んで、この中から、なんといっても美味しいのが
Totoのあの名曲
「Georgy porgy」のフランス語カバー
なのである晴れ



う~ん、忠実な
TOTOカバー!ドキドキ

サビの部分を女性ボーカルに任せてしまっているのはご愛嬌ラブラブ
フランス語ということにもほとんど違和感がないラブラブ!
新しい魅力に溢れた
メロウな1曲に仕上がっているラブラブ


さらにもう1曲、
なんとドゥービー・ブラザーズの代表作「Minute by minute」に収録された
「Open Your Eyes」もカバーしているラブラブ!

これも歌詞をフランス語に変換し、
「Ouvre tes yeux」とタイトルを変えているクマ
フランス語なんてさっぱりだが、
多分「Open Your Eyes」という意味なのだろうヒヨコ

これも原曲の価値をさらに高めてしまう
最高のカバー・ナンバーである晴れ





もともとメロウなこの曲を
さらにスムーズに料理しているのである・・・船
やっぱりカバーはこうでなきゃねドキドキ

表立ったカバーはこの2曲だが、
このアルバムは他のオリジナル曲も最高なところが素晴らしい!ラブラブ




さて、
言語を変えるという大胆な試みがされるカバー・・・ラブラブ!
斬新さと安直さは紙一重であるペンギン

やはり原曲の価値を落とすことのないように
してもらいたいものであるわんわん


そうそう、最近、
伊藤祥平がfun.の「we are young」の日本語カバー
をリリースしたけど・・・
それはなかなか上手だったよ!晴れ



ペタしてね読者登録してね