楽童ミュージシャン(AKMU)「NAKKA」 | クロスオーバー

クロスオーバー

自宅で簡単、1:1韓国語レッスン~!!

歌唱力抜群の兄妹デュオ・楽童ミュージシャン(AKMU)がイ・ソニ、Zion.T(ザイオン・ティー)、Crush(クラッシュ)など有名なアーティストとコラボレーションした曲が収録されたアルバム「NEXT EPISODE」が発表されました。今回紹介する「落下(NAKKA)」は「NEXT EPISODE」のタイトル曲で、IU(アイユ)がフィーチャリングしています。

 

曲名の「NAKKA」は、「낙하(ナカ)」で、落下という意味です。「落ちたとしても、地球の反対側から見れば、飛んだことになるのではないだろうか」と考えて作詞したそう。そして「落下しても一人にはしない」という優しさも含まれているそうです。いつも競争に晒されている私たちには、落下を肯定してくれるメッセージが、楽な気持ちになれますね。

 

今日の歌詞フレーズ

말했잖아 언젠가

マレッチャナ オンジェンガ

言ったでしょう いつか

 

이런 날이 온다면

イロン ナリ オンダミョン

こんな日が来たら

 

난 널 혼자

ナン ノル ホンジャ

私はあなたを一人に

 

내버려두지 않을 거라고

ネボリョドゥジ アヌル コラゴ

しないんだと

 

죄다 낭떠러지야, 봐

チェダ ナンットロジヤ ボァ

全部崖だよ、見てごらん

 

예상했던 것보다

イェサンヘットン ゴッポダ

予想していたより

 

더 아플지도 모르지만

ト アプルチド モルジマン

痛いかもしれないけど

 

語彙

내버리다(ネボリダ):1.捨てる、投げ捨てる、2.(人を)見放す、見捨てる

죄다(チェダ):何もかもすべて、皆、一切合切

낭떠러지(ナンットロジ):崖、断崖

 

実践向け最重要表現(文法)

 

~(으)ㄹ지도 모르다(~(ウ)ルチド モルダ):~かもしれない

 

「~(으)ㄹ지도 모르다」は日本語で「~かもしれない」という意味で、確信はないものの、可能性があることについて使われる表現です。動詞・形容詞の場合は語幹に「~(으)ㄹ지도 모르다」を付け、名詞の場合は「~일지도 모르다」を付けます。

 

例)

너무 자주 연락하면 귀찮아할지도 몰라요.

ノム チャジュ ヨルラカミョン クィチャナハルチド モルラヨ

あまりにもしょっちゅう連絡したら鬱陶しいと思うかもしれません。

 

글씨를 보니 이 편지를 쓴 사람은 제 동료일지도 몰라요.

クルッシルル ボニ イ ピョンジルル スン サラムン チェ トンニョイルチド モルラヨ

字を見るとこの手紙を書いた人は私の同僚かもしれません。

 

実践例文会話

 

 

A: 어쩌죠? 5명은 같이 식사할 수 없어요.

オッチョジョ タソンミョンウン カチ シッサハル ス オプソヨ

どうしましょう? 5人が一緒に食事できないです。

 

B: 백신을 맞은 사람이 있으면 가능할지도 몰라요.

ぺッシヌル マジュン サラミ イッスミョン カヌンハルチド モルラヨ

ワクチンを受けた人がいれば可能かもしれません。

 

A: 그럴지도 모르겠네요. 가게에 한 번 물어볼게요.

クロルチド モルゲンネヨ カゲエ ハン ボン ムロボルケヨ

そうかもしれません。お店に一度聞いてみます。

 

B: 감사합니다. 다 같이 먹을 수 있었으면 좋겠어요.

カムサハムニダ タ カチ モグル ス イソッスミョン チョケッソヨ

ありがとうございます。みんなで一緒に食べられれば良いですね。

 

先生のワンポイント

 

歌詞に「내버려두지(ネボリョドゥジ)」と出てきましたね。

この「내버리다」は、ここでは、(人を)見放す、見捨てるという意味ですが、決して否定的な気持ちを表現するだけでなく、そのままの状態にしておくという意味もあります。

 

例えば、お酒を飲んで寝こんでいる人がいた場合に、

 

깨우지마. 내버려둬.

ケウジマ ネボリョドゥォ

起こすな。放っておきなさい。

 

と言います。

 

カン・ヘシル

CROSS OVERskype韓国語教室講師

 

 

私は大学で、放送映像と日本言語文化という2つの分野を勉強しました。K-POP韓国語を担当するにあたり、大学で培った知識を生かせるように務めたいです。

K-POPの歌詞は会話文で使える表現がたくさんある上、トレンドが反映されていて、「生の韓国語」を学べる最適な教材です。

実際の会話でも使えるような韓国語を分かりやすく説明するので、是非チェックしてください。