ルノーで従業員連続自殺(続) | PAGES D'ECRITURE

PAGES D'ECRITURE

フランス語の勉強のために、フランスの雑誌 Le Nouvel Observateur や新聞の記事を日本語に訳して掲載していました。たまには、フランス語の記事と関係ないことも書きます。

2月23日に書いた記事の続報を、Lemonde.fr で見つけました。


Une enquête ouverte après un nouveau suicide de salarié de Renault-Guyancourt

LE MONDE | 21.02.07 | 14h11 • Mis à jour le 21.02.07 | 14h11


Le parquet de Versailles a annoncé, mardi 20 février, l'ouverture d'une enquête pénale préliminaire après le suicide d'un employé du technocentre Renault à Guyancourt (Yvelines).

ベルサイユ検事局は220日火曜日、ギヤンクール(イヴリーヌ)にあるルノーテクノセンターの従業員の自殺後、予備的刑事審査を開始することを発表した。

Le corps de cet homme de 38 ans a été découvert vendredi à son domicile de Saint-Cyr-l'Ecole (Yvelines). Il a laissé une lettre expliquant son geste par des difficultés au travail. Il s'agit du troisième suicide en quelques mois sur ce site (Le Monde du 2 février). L'enquête déterminera si l'employeur a commis des fautes.

この38歳の男性の遺体は金曜日にサン・シル・レコールの自宅で発見された。自殺の原因を仕事上の困難と説明する遺書を残していた。この数ヶ月間で、同センターでは3番目の自殺である。審査は雇用者に過失があったか明らかにする予定である。

Le technocentre de Renault est le plus gros site du constructeur. Plus de 12 000 salariés y conçoivent, dessinent et développent la plupart des véhicules du groupe. Lundi 22 janvier, le corps d'un technicien âgé de 44 ans, qui travaillait sur la documentation technique de la nouvelle Twingo, avait été retrouvé sans vie dans l'un des plans d'eau artificiels qui jouxtent le technocentre. En deux ans, quatre tentatives de suicide ont eu lieu sur ce site, dont trois ont abouti.

ルノーのテクノセンターは、同社で最大の施設である。12000人以上の従業員が働き、グループの大多数の自動車を設計し開発している。122日月曜日、新型トゥィンゴの技術的考証に従事していた44歳の技術者の遺体が、テクノセンターに隣接する人工池の一つで発見された。この2年間に、同センターで4人が自殺を図り、3人が死亡している。

Le précédent décès, le 20 octobre 2006, avait eu lieu dans des circonstances dramatiques. Un ingénieur de 39 ans, qui travaillait sur le projet Logan, s'était jeté du cinquième étage du bâtiment principal, devant plusieurs dizaines de témoins.

その前の自殺は、20061020日に、劇的な状況で発生していた。ローガンのプロジェクトで働いていた39歳の技師が、数十人の目撃者の前で、メインの建物の6階から飛び降りたのである。

Mise en cause par les syndicats, la direction a déclaré à l'AFP que cela lui "pose beaucoup d'interrogations et renvoie chacun à sa part de responsabilité".

Yves Mamou

組合による原因調査で、執行部はAFPに、この事件は「多くの疑問を投げかけ、各自にそれぞれの責任を突きつけている」と述べた。

http://www.lemonde.fr/web/article/0,1-0,36-869926,0.html




前回同様、「ゴーン」Ghosn という人の名は出てきませんが、経営者側の責任追及に向かう可能性が高いようです。


過去2年に4人が自殺を図り、3人が死亡、というのは尋常ではありません。新自由主義という狂気が受け入れられている日本でさえ、ある程度の摩擦を起こした「ゴーン改革」なるものが、憲法でも「社会的」 sociale な共和国と定義される国でどのような事態を引き起こしたのでしょう。


インナーサークル以外の利益をまったく考えていない、それどころか隙あらば残業代ゼロ、過労死を積極的に促進しかねない、「憎いし苦痛」の不安倍増政権が支配する日本と違い、フランスでは労働者の権利が存在し、労働組合とういものがまだしも機能しています。検察や組合はどのような結論を出すのでしょうか。