2007-03-28 08:43:26

シン・スンフンの歌に出会って

テーマ:ハングル

昨日、本屋さんで韓国語の学習書が置いてあるコーナで、ふと手に取った1冊の本がありました。

中川 亜紀子
イメージでつかむ!生活のなかの韓国語

中川亜紀子さんという方が書かれた『イメージでつかむ!生活のなかの韓国語』という学習書でした。

普通の学習書と違って、中にはイラストがいっぱいで・・・・・

たとえば、最初の章では、「起きる/眠る」というテーマがあって、それに関連するイラストがいっぱい書かれています。

「眠くなる」「布団に入る」「うとうとする」「あおむけに寝る」「寝返りをうつ」etc・・・。

「眠る」という言葉から広がるイメージを言葉にしてそれをイラストとハングル、日本語で書いてあります。

そしてその章の最後にはこれにまつわるエッセイがまた韓国語と日本語で書かれているんです。

少しハングルが読める人なら初心者でも入りやすい本になってます。

著者の方もまだまだ学習者だと言っておられるので、その視点で書かれた面白い本です。


普通の学習書や韓国語のレッスンで使う教科書では勉強しないような言葉で、でも普段よく使うものがいっぱいあったので、面白いと思い買って帰ったのですが、もうひとつこの本に惹かれた理由がありました。

著者、中川亜紀子さんのプロフィールでした。


中川さんは1992年にアメリカに修学されていた時に、韓国人のお友達からシン・スンフンを勧められ「見えない愛」を聴き、韓国語がまったくわからないのにすっかり心酔。彼の歌う歌詞の意味が知りたくて韓国語の学習をされたそうです。

それから韓国へ3ヶ月間語学留学されたそうですが、その後しばらくは勉強はされていなかったそうです。

そして2004年に再度留学をされていますが、その間の10年間もずっとスンフンさんの歌が韓国との架け橋になってくれていたと書かれています。


私も韓国語をビョンホンさんに出会って勉強しようと思いました。

でもなかなか進みません・・・・。

スンフンさんの歌に出会って一層、韓国語を理解したいという思いが今強いです。

でもやっぱり子供もまだ手がかかるし、なかなか時間もなくて思うようにはいきません。

でも、どんなに時間がかかってもずっと忘れず関わりを持っていれば少しずつでも理解できるようになるかなとこの著者の方に励まされた思いです。


私と韓国語の出会いは、実は20年ちょっと前。

短大の外国語で韓国語を選択した時でした。

ちょうどチョウ・ヨンピルさんの「釜山港へ帰れ」が大ヒットした頃で、授業でも取り上げられていました。

そうですね、日本で初めて韓国の音楽が入ってきた頃だったのかな?

あの頃はただ英語から逃げたくて韓国語を選びました。

でも正直全く興味がなくて、チンプンカンプン・・・・どうやって単位がもらえたのか今も不思議です。

そこから長い時間を経てもう一度、韓国語に出会えたことも何かやはり縁があったのかなぁと思います。

自分が韓国語を使うことは一生ないと思っていましたから。


全く上達していないけど、去年の今に比べたら、ハングルも読めるし少しはやっぱり進歩してる?

こんなペースだけどボチボチと頑張っていきます。



AD
いいね!した人  |  リブログ(0)
2007-03-16 03:19:49

韓国のHP閲覧に必須アイテム

テーマ:ハングル
もうだいぶ昔の事になりますが、このブログで紹介した翻訳ソフト・・・・
最近、よく知り合いの方から、韓国のHPを閲覧する時にいちいち翻訳サイトにURLを貼り付けて見るのが面倒なのでいい方法を教えてと聞かれるので再度ご紹介します。

私は、もう2年ほどこのソフトをPCにインストールして使っています。

一度インストールしておけば、インターネット使用時にはツールバーにアイコンが表示されそこを一度クリックするだけでソフトが起動されて、自動的に翻訳してくれます。

同一ウインドウ内であればページが切り替わってもそのまま自動的に翻訳できるので、いちいち面倒な作業が不要で大変便利です。

またテキスト翻訳ツールやハングル入力ツール、ハングル早見表もすぐに立ち上げてネットしながら使えます。

膨大な量のリンク集も用意されていて、大多数の俳優さんや歌手、ドラマ、映画のオフィシャルサイトやNEVERやDaum他のポータブルサイト、ファンカフェにも飛べます。


価格的にも1年ごとに更新料(2520円)が必要ですが、手ごろな値段だと思うのでおすすめです。

私は、一時期更新するのが面倒で、使えなかった時期があったのですが、やっぱり不便でまた更新して使っています。


以前にご紹介した時も、実際に買って使われた方に紹介してもらってよかったと言って頂いたので、なかなかスグレモノだと思いますよ。


こちら メーカーHPにて内容が詳しく説明されています。

メーカー直販ですとキャンペーン価格で¥2980のようですが、送料が別途¥500必要となるので↓のAmazon直販(マーケットプレイスは送料が必要)の方が安い場合もあります。

ワック・ドット・コム
日韓・韓日 翻訳ソフト 韓流インターネット

AD
いいね!した人  |  リブログ(0)
2007-02-24 14:43:23

アジャアジャハングル!

テーマ:ハングル

昨年の夏から色々忙しくて中断していた韓国語の勉強をまた今月から始めています。

出来るだけ週に1度は行くように努力していますが、また頑張って行こうと決断させてくれたのは『夏物語』の公開でした。

韓国語のレッスンの場所と映画館がすごく近かったので。


しばらく離れていたので、その間家でもほとんど教科書を開くこともなくて、ちゃんと再開できるかすごく不安でしたが、

先生も待ってて下さって復習からゆっくりあせらずやっています。


始めたばかりの語学の勉強を半年も離れてしまったら、私の年齢では普通はなかなか取り戻せないかもしれませんが、幸いにも私は休んでる間も韓国語だけは毎日毎日、必ずどんなカタチであっても(ドラマを見たり、歌を聴いたり)耳にしていたので、思ったより早く元のペースに戻れそうです。


また、韓国へその間に行ってみたこともやっぱり良かった気がします。

最近、仕事でもよく韓国の方を見かけるので思い切って話しかけます。

大抵の方は、思いがけずカタコトでも韓国語で話しかけられると喜んでもらえます。

先日も「「パンガスンニダ~(会えて嬉しいです)」とすごく何度も言われました。

そんな職場にいることも恵まれていますね。


ゆっくりでも、韓国語から離れることなく一生付き合っていけたら、少しずつでも上達するかな?

最近はドラマのセリフを聞いていても字幕と違った表現だったりしているのがわかったり、ドラマでハングルが出てきたら読めたりするので、それも楽しいです。


今週のレッスンの時に、受付に「エウル」がどっさり置かれていました。

先週はイ・ドンゴンの表紙だったので貰わなかったのに、思わず「きゃ~これ貰います」と大事にカバンに入れました。

そして、私の後の時間の生徒さんがソウルのお土産にとチョコパイを下さいました。

ロッテのお餅のチョコパイです。チョンマル マシソヨ~!









エウルはすごく内容充実で素敵なお顔がいっぱいでしたよ。

表紙とその裏のドアップたまりません!これがタダなんて嬉しすぎ!!!

AD
いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-07-30 05:04:11

ドラマや映画鑑賞に役立つかな?

テーマ:ハングル

やっと梅雨も終わりという感じの夏空が見えてきました。

でも毎日、1回はバケツをひっくり返すような大夕立が続くこちら地方。

皆さんのところは大丈夫ですか?

もう気がつけば8月になろうとしているんですものね。

韓国も今年は雨の被害のニュースを多く聞きましたが、韓国には日本のような『梅雨』はないそうです。ただ、同じニュアンスで『チャンマ』というのがあり、これを日本語にすると梅雨らしいのですが、これは7月末~8月にかけて降る長雨のことを指すそうです。

ちょうど今時分のことですね。と・・・・言うことはまだ韓国の方は雨の季節は終わらないの?私は現地にまだ行った事がないのでよくわかりませんが・・・・。


韓国に行きたい~!

とにかく日々そればっかり考えている私です。

昨日も少し韓国の情報をチェックし忘れていたら、すごいビックなニュースがありましたが、気付いたら時すでに遅しで、とっても悔しい思いをしましたが、やっぱりいつでも旅立てる準備だけはしておかないと~と痛感しました。


子供たちが夏休みになって、ハングルの勉強にも行けないし、ますますストレス溜まる一方です。

ハングルのレッスンに行けないので、何か本ででも勉強しようかなぁと探していたら、ちょっと面白い本に出会いました。


今井 久美雄
何から何まで言ってみる 暮らしの韓国語単語8800

韓国語を学習していて最近思うのはやっぱり単語力です。

いくら文法がわかっていたといても(私はまだわかりませんが)、やっぱり単語を知らなければ会話は出来ないです。

少しでも単語を覚えなきゃ~ということで手にしてみた本なんですが、これが面白いです。

よく使う単語から辞書ではなかなか見つからないような単語までじつにたくさん網羅されています。

これが、「人のからだ」「社会のしくみ」「芸術に親しむ」「毎日の暮らし」「人を知る・・自分をしる」等~たくさんのカテゴリに分かれていて見ているだけでも結構楽しいです。

例えば、「人のからだ」や「病気になったら」」ではカラダの部位から、色んな病気の名前や病院で使う言葉などがあったり、「芸術に親しむ」では色んな映画や俳優の名前が韓国だけでなく世界の名画や名優、監督の名前がハングルで紹介されていたりします。

「社会のしくみ」や「歴史」「祝日」など・・・単語を覚えるだけでなく韓国を理解するにもすごく役立ち、また歴史のドラマが最近は多いですが、この人っていつの時代の人?と思った時にもよくわかります。


韓国語を勉強していない人にとっても結構楽しめる本だと思います。

あのドラマで聞いたあの言葉・・・・これかぁ~なんて思ったり・・・・。

また翻訳機ってちょっと本当に合ってる?っていうことがよくありますが、不安な時はちょっと単語を調べてみるのにも役立つし、韓国語の辞書のようにハングルで引くのは大変という人には便利ですよ~!


買った人のレビューも高評価ですが、私もすごくこれはお薦めの1冊だったので、ちょっと紹介させて頂きました。


今日のおまけ~!

ちょっとおちゃめ系のビョンホンニムを集めてみました~恋の矢



いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-05-15 02:11:01

なかなかいいかも?

テーマ:ハングル

今日買い物に行って、ふと子供がゲーム売り場をうろうろしている時に目に付いて買ってしまったのが↓です。

任天堂
旅の指さし会話帳DS 韓国

松嶋菜々子がCMでやってるやつですね~。

「韓国語」もあったらいいなぁと思っていたら出てました!


このDSソフトは、旅行に持って行って現地で会話する時に言葉が使えなくても画面からテキトーな言葉を捜して相手に見せれば会話の助けになるっていうのが目的のようです。

色んなカテゴリー(あいさつ、自己紹介、食堂、買い物etc....)があってそこから文を探して選ぶと、ハングル表記と読み方、意味が画面に出ます。音声も出るので発音もわかります。


だけど、実際もし旅行に行ったとしていざという時にコレが役に立つかと言ったらちょい疑問ですけど!

いちいち相手にこんなの見せて会話するのも失礼のような気がするし・・・・。

あんまり実用性はないかも~?と思いつつも結構面白いです。


単語検索が出来るので、色んな単語を探すことが出来ます。

旅行での実用性は疑問だけど普段に韓国語を遊び感覚で勉強するにはもってこいです!

値段も2500円しなかったので、この値段でこれだけの機能があって遊べたらまぁ、面白い買い物だったかな~?


早速帰って子供に「DS貸して~!」と取り上げて遊んでいますが。ちょっとコレ違うよ~って指摘したくなるとこがあったりもしますがまぁ、おもちゃと思えば仕方ないかな?

韓国語に興味があってDSの本体がおうちにある方にはお薦めかもしれませんね~。


今日はビョンホンニムネタあんまりなかったですが少しだけ・・・・


☆『夏物語』の英語タイトルは・・・・・

『Once In A Summer 』となったようです。

この映画を製作するKM cultureのHP に出ています。


☆ミンチョルファンの皆様~Byunghunzzangで素敵なMVあったのでちょっとお借りしました。

こちら です。

いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-03-04 10:01:49

あじゃあじゃ!ハングル勉強中~

テーマ:ハングル

ついに韓国語を習いに行くことになり今週体験でしたが1回目のレッスンに行ってきました。

その場で申し込みを済ませ今週から引き続き行くことになりました。


上でもリンクを張ってお知らせしていますが、この学習日記をハングル表記可能なexcitブログで公開することにしました。

自分のための学習のおさらいを目的としたものですが、良かったら見て下さいね。

このブログでは気になる韓国の俳優さんたちもすこしづつ紹介していこうと考えています。


皆さんに「勉強してます!」と宣言することで自分にプレッシャーかけて頑張る所存です(笑)。


あじゃあじゃ!ハングル勉強中~

いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-02-19 17:20:00

ハングル勉強中

テーマ:ハングル

金曜日に行われたスクリーンクウォーター死守のキャンドル文化祭「米と映画」の様子がinnolifeにたくさんの写真で紹介されています。

先日からちょっとこのスクリーンクウォーターネタが多くなって来てるので今日はさらっと紹介するだけにしときますね。

なんだかビョンホンニム、前回と違ってわりときっちとしたコート着てたけど、寒くなかったのかとれだけが心配です。

またinnolifeではこのスクリーンクウォーターのことを詳しく特集しています。


スクリーンクウォーターとは?(innolife)


キャンドル文化祭「米と映画」の記事と写真


さぁ、今日の本題ですが・・・今年こそは韓国語を少しでも喋れるようになりたいと考えています。

やっと最近ハングル文字を理解できるようになりました。

でも字が読めてもその意味がわからなくてはしょうがないんですけど・・・。


八田 靖史
目からウロコの ハングル練習帳

この本のおかげです。3日では無理でしたが文字が読めるようになりました~。

次ぎは本格的に韓国語を習得にむけて学校を検討中・・・。

4月までには習いに行きたいと思っています。

仕事柄、外人さんと接する機会はあるんですが、韓国の方だとわかっても「アンニョンハセヨ~」の後が続かないからなかなかお話しする勇気がないんですよね~

頑張ります~!!

いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-01-19 21:14:29

大桃美代子さんのブログ

テーマ:ハングル

タレントの大桃美代子さんが『韓流への道』 というブログを開設されました。


そういえば・・・大桃さん、NHKの韓国ドラマの特集番組なんかにも出てらっしゃったなぁ。

大桃さんは韓国の延世大学に昨年語学留学されました。

その時のお話などを順次UPされていくよいうで、韓国の様子などが良くわかる楽しいブログです。

なかなか面白かったので興味ある方は是非どうそ~!


大桃さんのブログを見て、私もマジで今年は韓国語に挑戦しようと思いました。

近場で安くて親切な韓国語講座がないかとずっと探しているんですが、なかなかないし、あっても時間が合わなかったりで・・・。

でもとりあえず、文字を覚えることから頑張ろう~!

・・・・とずっと思いつつなかなか実行できないできた今まで。今年は頑張るぞ~!

いちおう、短大の時、外国語は韓国語で韓国人の先生に習ってたんですけど(爆)。

あの頃、ビョンホンニムに出会っていたらきっと今頃韓国語ペラペラだったろうなぁ。


とりあえず教室探しながら文字を覚えます。

そして4月からのNHKのハングル講座・・・・テンポ良くて面白い講座だといいなぁ。

今のはどうもダメです。前の小倉先生、パク・トンハさんに復活してもらいたいなぁ。

いいね!した人  |  リブログ(0)
2006-01-15 09:42:53

韓国語の訛り(方言)・・・字幕にすると

テーマ:ハングル

最近面白いなぁと思ったんですが、韓国でも日本と同じように方言ってあるんですね。

地方に行くと土地の特有の訛りがあるようです。

ドラマや映画でも出てくることが多いようですが、韓国語がわからない私たちにはそのニュアンスは正直わかりません。


それで、方言で喋っているというのを示すため、字幕をつける場合、その部分が関西弁で表現されることが多いんですよ~。

『私の名前はキムサムスン』でもサムスンの後輩が田舎の子だったんですが、その子の会話は全部関西弁(笑)。

その時は、韓国なのになぜに関西弁?おかしいよ!って思ったんですが、方言を表現する方法として関西弁になったんですね。


先日映画館で見た『トンケの蒼い空』は映画館で見たものは標準語の字幕が付いていたんですが、ウソンssiのセリフの言い方が少し変わった風に感じていました。

その後、たまたま友達が韓国版のものに字幕を付けたものを貸してくれたのですが、それは字幕がすべて関西弁になっていました。全編が関西弁なのはなんだか笑ってしまい、少し違和感もありました。

それは最初に「ver.1関西弁」と但し書きがついていたので他のバージョンもあるのかも?


でもやはり一番わかりやすい方言が関西弁ってことなんだなぁと再認識しました。

私なんて自分にとっての標準語が関西弁だからあんまりピンと来ないんですけど・・・。


いいね!した人  |  リブログ(0)
2005-08-29 18:15:13

韓流インターネット・・・便利!!

テーマ:ハングル

少し前にここで、買おうかどうしようか迷っていると言っていた韓国語の翻訳ソフト『韓流インターネット』。

ここで紹介したら早速、ネット友達のそのまたお友達が買ってみて下さったようで、「買ってみてすごく良かった」と教えて頂いたので、私も思いきって「オールイン思い出の旅」と一緒に注文しました。


実際使ってみて、すごく便利で嬉しいです。

インストールするだけで、インターネットエクスプローラーのツールバーにボタンが出ます。

見たいページをそのボタンを押せばすぐに翻訳できるので、いちいちめんどうなURLを貼り付ける必要もなく簡単に韓国のサイトが見れます。

訳は日本語表示のみ、韓国語と両方表示が選べ、勿論反対も可能です。


今までcomやビョンホンブログもめんどうだなぁと思っていたけど、すごく良いです!

あとリンク集にはほとんどの韓国俳優、歌手のオフィシャルサイトがありますし、ヤフー、ネイバーなのどポータブルサイトや、朝鮮日報等の新聞や雑誌のサイトにもリンク集から1発で飛べます。


簡単ハングル入力やハングル表など学習にも役立ちます。


なんと便利なソフト。値段も手ごろ!

これは絶対おすすめします~♪


詳しい機能は製品ホームページにて確認して下さい→コチラ


ワック・ドット・コム
韓流インターネット

追記~

使ってみて数日経ちました。便利なことは変わりないです。

ただ、これもネット翻訳になりますが、オンラインの繋がりが悪いことがしばしばあって、翻訳したいときに繋がらず多少イライラすることがあります。

うちのPCと相性が悪いのかよくわからないので、一度サポートに問い合わせする予定です。(9/4)

いいね!した人  |  リブログ(0)

AD

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス

      ランキング

      • 総合
      • 新登場
      • 急上昇
      • トレンド

      ブログをはじめる

      たくさんの芸能人・有名人が
      書いているAmebaブログを
      無料で簡単にはじめることができます。

      公式トップブロガーへ応募

      多くの方にご紹介したいブログを
      執筆する方を「公式トップブロガー」
      として認定しております。

      芸能人・有名人ブログを開設

      Amebaブログでは、芸能人・有名人ブログを
      ご希望される著名人の方/事務所様を
      随時募集しております。