年金記録転記作業で派遣の中国人ら大量ミス
次から次へと年金記録問題の新しいニュースが出てきますが、これもかなりのインパクトのあるニュースだ。
私は中国に行ったこともないし、大学時代の第二外国語も中国語ではなかった。しかし、中国人と一緒に働いたことはある。中国と日本、同じ漢字でも、読み方や意味が全く違う。同じような読み方や同じような意味の漢字もありますが、音読み、訓読みというレベルではなく、全く違った読み方や意味のほうがはるかに多いという印象だ。
名寄せで一番大事なのはフリガナでしょう!
基礎年金番号以前の「旧台帳」の入力作業ならなおさらだ。いくら派遣会社から「中国人アルバイトは日本語も話せるし、漢字も書ける」と説明されたからといって、それをうのみにして任せた社保庁の管理体制は問われるだろう。
中国人が悪いとは言わない。要は間違えなければいいのだ。悪いとは言わないが、この作業は日本人にやらせてほしかった。結果論ではなく、これだけ年金が問題になっているのだからそうするべきだった。
一つ記事に出ていないことで疑いを持つとすれば、”中国人のほうが、日本人よりも派遣料金が安いから使ったのか?”ということだ。派遣会社が労働者を派遣するのに中国人も日本人も関係ないと否定するかもしれませんが、外国人労働者の雇用問題、中国人研修生の最低賃金以下での長時間労働や脱走などのニュースを目にすることがある故、いろいろと疑ってしまう。まして派遣元がフルキャストである。昨年の8月に違法派遣で処分されたばかりだけに、事業停止処分は明けているとはいえ、社会保険庁がいかなる経緯でフルキャストに派遣を依頼したのかにも興味を持つ。公の機関がこういう大事な仕事を任せる時、「入札」というのはオーバーにしても、なぜフルキャストなのか…と。
読売新聞の記事の最後に「社保庁は中国人アルバイトの派遣にかかった費用は支払わない方向で検討している」とありますが、これもおかしな話で、中国人派遣労働者のミスは悪いにしても、「派遣”労働者”」であり、派遣元と派遣労働者の契約、派遣元と派遣先の契約があるが故、お役所が料金を支払わないなどと安易に言えるものなのかと疑問を持つ。詐欺ではなく、社保庁にも管理の甘さがあったわけで、どうも責任を転嫁しているようだ。何せ相手がフルキャストゆえ、厚生労働省とフルキャストの間で貸し借りのようなものがあるのでは?などと疑いを持たれてもおかしくはないだろう。
これは単なるミスというだけでなく、外国人労働、派遣、年金といった様々な問題が詰まったニュースだと感じる。
我々の老後のために支払っている保険料が、社会保険庁に軽く扱われているという意味では怒りが収まらないニュースである。
【記事】
|
【記事】
|