突然ですが・・・
わかめ クマ 秋田犬
これ どう読みますか?
日本語の原稿を頂くお仕事のとき
まず 最初にするのが 原稿内容の理解。
分からない単語(意味・読み方)があれば 広辞苑 などで調べます。
ゲスト・ご来賓の方などのお名前が原稿に出てくる場合は、
その読み方や 肩書き・経歴に間違いがないかチェック。
万が一間違っていたりすると ものすご~く失礼にあたるので 入念に。
そして、必ず開くのが 「日本語発音アクセント辞典」。
これは様々な単語のアクセントが書かれているもので
アナウンサーなら誰でも持っているはず。
少しでも自分のなかで あれっ?と思った単語は
アクセント辞典をひかずにはいられません(笑)
ニュースなどで地名が出てくる場合には
「全国地名よみがな辞典」のお世話にもなります。
八幡 といっても 場所によって 「はちまん」 だったり 「やわた」 だったり
大和町 といっても 場所によって
「たいわちょう」 だったり 「やまとまち」だったり・・・
団体名に「日本」が出てきた時も 要注意。
日本○○株式会社 ○○日本協会 など
正式名称が 「にほん」のところも 「にっぽん」のところも。
日本語って難しいですね~。
次に、実際に声に出して読んで、どこで息継ぎをしたら自然か
文章と文章の間(ま)はどのくらいがいいか
スピードはどれくらいか
声の表情(高低・明るさ・雰囲気など)はどれがベストか
考えて 色ペンで書きこんでいきます。
堅苦しい会議、華やかなパーティー、映画紹介のナレーション
お寺や神社のナレーション、元気なCM,ニュース などなど
原稿によって 使う声の表情もさまざま。
そして・・・
普段はもちろん マイク の前に立つ前には
何があっても必ず行う 発声練習&滑舌練習。
こうやって書くとなんだか 色々な準備がある感じがしますが
原稿を書いた方のイメージを
どうしたら聞いている方にちゃんと伝えられるかを考える
楽しい時間でもあるんです♪
ちなみに・・・ 冒頭の3つの単語
アクセント辞典によれば
海草のわかめ は 「か」の音が高くなるアクセントが
1番目に書いてあり (「わ」が高くなる読み方も 間違いではありません)
くま は 「ま」の音が高く、
そして 秋田犬 は 正式には 「あきたいぬ」 と読みます。
正直、初めて知ったときは かなりの衝撃でした。
だって 「くまのプーさん」・・・・
なんだか アクセント1つで プーさんのイメージまで
変わっちゃう感じです