ポチっと応援、ありがとう!(*^▽^*)
人気ブログランキングへ
ポチっと応援よろしくね!

シーズン2、第4話から☆
The One With Phoebe's Husband
フィービーが電撃結婚!?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 今回の注目箇所 Everyone experiments in college.
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

▼場面:
前回の続きから
マジソン・スクウェア・ガーデン、ダンカンの楽屋

▼英語:

PHOEBE: And um, and there's actually a, a woman?
DUNCAN: Her name's Debra.
PHOEBE: Oh. Well is she, is she the first that you've been with?
DUNCAN: Well, I've never told you this but, there were one or two times, back in college,
when I'd get really drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
But I, I, I told myself it was the liquor and e-everyone experiments in college.
PHOEBE: Sure.
DUNCAN: But now I know I don't have a choice about this, I was born this way.
PHOEBE: I, I don't know what to say. I mean, you know, you're married to someone for six years
and you think you know him and then one day says, "Oh, I'm not gay."
DUNCAN: I'm, I'm still me.
PHOEBE: Why couldn't you have just figured this out six years ago?

▼字幕:

PHOEBE: じゃ、結婚したい相手は女性?
DUNCAN: デブラという
PHOEBE: そのコが初エッチの相手?
DUNCAN: 隠してたけど、大学の時に1、2度経験済みだ、酔った勢いで女の子と朝を迎えた
でも若気の至りだと思い込んでた。本当は生まれつきの女好きだ
PHOEBE: 言葉も出ないわ、あなたを理解してたのに急に"ゲイじゃない"ときた
DUNCAN: でも僕は僕だ
PHOEBE: 6年前に聞きたかった

━━単語チェック━━━━━━━━━━━━━━━━━━
▼straight bar = ホモじゃない人が集まるバー
▼liquor = リッカー、(蒸留)酒
▼veryone experiments in collage = 誰もが大学時代に経験する事
▼figure out = 見当がつく、考えつく、分かる
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

突然、ダンカンに「自分はゲイではない」と言われて
愕然とするフィービー

And um, and there's actually a woman?
「じゃあ、結婚したい女性がいるのね?」

結婚する予定だ、とダンカンに言われたので
じゃあ、もう具体的に女性がいるのね?と聞くフィービー

Her name's Debra. 「彼女の名前はデブラだよ」

Oh. Well is she the first that you've been with?
「寝たのは彼女がはじめて?」

have been with は文字どおりには「一緒にいる、付き合っている」
ですが、この文脈では「すでにエッチした」という意味になります


Well, I've never told you this but, there were one or two times, back in college,
when I'd get really drunk, go to a straight bar and wake up with a woman next to me.
But I told myself it was the liquor and everyone experiments in college.


「いや、君には言わなかったけど大学時代に2~3回
すごく酔ってて、ストレートバーに行って、朝起きたら隣に女性が・・・
でもその時は、お酒のせいで、大学時代に誰もが経験することのひとつ
くらいに思ってた」

back in college は「大学時代に」
straight bar はゲイバーの反対、ゲイじゃない人達が集まるバー
experiment は実験する、という意味ですが、ここでは
学生時代って好奇心から誰でも色んな事を試すだろ?という感じで
使っています


普通は大学時代に好奇心から同性と寝るとか、ゲイに目覚めるとかは
よく聞く話ですが、ダンカンの場合は、逆を行っている所が笑いのポイントです

Sure. 「そうね」
ちょっとあきれた様子で、「それはそうだけど・・・」というフィービー

But now I know I don't have a choice about this, I was born this way.
「でも今は分かる、これは好みの問題じゃなくて、生まれつきなんだ」

don't have a choice は選択の余地がない、自分で決められるものじゃない
という感じの言い方
I was born ~ で 「~に生れついた」「生まれつき~」という意味


I don't know what to say. I mean, you know, you're married to someone for six years
and you think you know him and then one day says, "Oh, I'm not gay."


「なんて言っていいか分からないわ。だって6年も結婚してて
あなたの事を理解してると思ってた。なのにいきなりある日"僕はゲイじゃないよ"
って言われたのよ」

ここでは話に客観性を持たせるためにわざと自分の事なのに "someone"
"you" を使っています
自分の主観で言っているのではなく、誰でも同じ事をされれば
自分と同じように感じるでしょう?とう気持ちです


I'm still me. 「でも、僕は僕だ」

Why couldn't you have just figured this out six years ago?
「なんで6年前に思いつかなかったの?」

figure out は「思いつく、気づく、見当がつく」とう感じです
否定疑問文は一般的に相手を非難するトーンがあります


━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
◆ 使ってみよう! experiment
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

experiment は「実験する」という意味でおなじみです
特に私の専攻は化学だったので、大学では
毎日のように白衣を着て実験をしていました(笑)

ここでは、そういった化学的な実験ではなくて
人間が大人になる過程で、好奇心から色々と試してみる
社会勉強的な「実験的行為」という意味で使われています
日本語で言えば、「若気の至り」的な行為です


特に10代の好奇心からの「セックスやドラッグ」など
の経験を表す時に使われます

☆----------------------------------------------------

She admitted she had experimented with cocaine.
「彼女はコカインをやったことがあると認めた」

It is common for guys to experiment with other guys in college.
「普通、ゲイの人はたいてい大学時代にゲイ体験をする」

I didn't know my sexuality back then, so I experimented.
But I am not ashamed and I am still straight with a girl friend.
「当時は自分の性向をよく知らなかったから、実験してみた。
でも恥だとは思ってないし、今でもゲイじゃないし、彼女もいる」

☆----------------------------------------------------

experiment の後には with, in, on などの前置詞が相性がいいです
一般的に "with"は手段を表し、"in"は試す分野, "on"は対象を表します

We will experiment with new ways to make the Web better.
「私達は新しい方法を用いてウェブの品質向上のための実験をします」

Our comapamy needs to carry out an experiment in market.
「わが社は市場実験を実施する必要があります」

We are going to conduct experiments on rabbits to grow a cancer with this chemical.
「この化学物質を使ってウサギに癌を発生させる実験を行います」

☆----------------------------------------------------

ポチっと応援、ありがとう!(*^▽^*)
人気ブログランキングへ
ポチっと応援よろしくね!