韓国、「示談」でなく「合意」 | 韓国じゃなくても、ハングルな日々

韓国、「示談」でなく「合意」

韓国ドラマ「オ・ジャリョンが行く」第26話で、
(→恋愛の最初って楽しい 参照)


オ・ジャリョン(イ・ジャンウ)の父マンス
(ハン・ジンヒ)は乗客ともめて留置場に入ってしまい
ました。


韓国じゃなくても、ハングルな日々-ユ-チジャン(留置場)

유치장ユ-チジャン、漢字【留置場】)
に入ることで、


何ヶ月か前に会社を首になったことが

家族にばれてしまうし...。(-_-;)

(→韓国も同じ? 参照)


それに、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-ユ-チジャン(留置場)

유치장ユ-チジャン、漢字【留置場】)
から出るためには、


ケガをさせた相手に示談(じだん)を持ちかけて

示談金を払わなければならないのです。


・・・



このように日本だったら「示談」という言葉を使いますが、


韓国の場合は 漢字「合意」をハングル読みして
ハビ(漢字【合意】:示談)

합의ハビ
という言葉を使います。


マンスの妻コ・ソンシル(キム・ヘオク)は、
韓国じゃなくても、ハングルな日々-トウミ(手助けする人)

도우미トウミ、お手伝い)
先の高校時代からの友人でもある チャン・ベンノ
(チャン・ミヒ)からお金を工面してもらうのでした。

(→韓国「助っ人」 参照)


・・・



留置場から出て来たマンスの食卓には豆腐料理だらけ
でしたね~!w(゚o゚)w


これも韓国ならではの習慣(?)ですが、

わかりますかね~?
(→ヒーロー最終16話 参照)



画像は、

留置場に入っていたチャリョンの父オ・マンスこと

ハン・ジンヒです。↓


/////

han_jinhi_
/////



★追伸1:

私のショップ、もともとは韓流ものを出品していましたが、


私が気にしている色々なジャンルの

限定盤のCDやDVDなども出品するようにしました。w(゚o゚)w


ぜひ アルプスショップ(4号店)を のぞいて いただきたい

と思います。

↓↓↓↓↓

右矢印アルプス4号店

arupusu4_sop_b



で、これらのアルプス4号店の値段は アマゾン内での

値段ですので、


私のところにメールをいただければ 値引きなどに

応じますよ~。


メールアドレスは、私のハングル学習支援サイト


『⇒ドラマチック ハングル 』の会社概要にありますので


そこにメールをいただければと思います。



何卒、よろしくお願いします。m(__)m



★追伸2:

ハングルをきちんと


音読できない

~~~~~

人は、ハングルの発音を おおざっぱにとらえている


人が多いです。


そういう方は、以下の無料レポートをしっかり読んで


理屈・理論で、口の形・舌の位置(使い方)を


自分なりに こうだと決めて覚えてしまって下さい。


そうすると、まちがいなく


発音することが楽しくなります。(*^^)v



その発音することが楽しくなる 無料レポートは、


韓国語学習を10倍加速する

ハングル 『発音のコツ』


です。



以下のレポートDLフォームから請求して下さい。


もちろん無料ですよ。(o^-')b

右矢印レポートDLフォーム



★追伸3:

最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。


人気ブログランキングにほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m

(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)


韓国じゃなくても、ハングルな日々-br_decobanner__


にほんブログ村 外国語ブログ 韓国語へ

にほんブログ村