韓国 「婿どうし・嫁どうし」
韓国ドラマ「怪しい三兄弟」、
2009年~2010年 KBS2放送 全70話
(出演:イ・ジュンヒョク、オ・デギュ、アン・ネサン)
(→怪しい三兄弟 参照)
このドラマ、ジャンルはハートフルラブコメディ
なんですが、韓国ドラマ「君は僕の運命」のごとく
ちょっと重いシーンもけっこうあります。
私的には、KBSの日々ドラマらしいな~と
思っていますが、みなさんはどう思われますか~!
・・・
このドラマ、登場人物の名前を見るとどういう
人物なのかわかりますね。
三兄弟の父親キム・スンギョンは警察官で
名前をハングルで書くと
순경(スンギョン、巡査)
になります。
漢字「巡警」をハングル読みした漢字語です。
三兄弟の末っ子、
이상(イサン、理想)
の結婚したい女性チュ・オヨン(オ・ジウン)の
父親は昔しヤクザで、イサンの父親に追われている
人物でもあります。
そのオヨンの父親の名前は、チュ・ポミンです。
범인(ポミン、犯人)
となります。
漢字「犯人」をハングル読みした漢字語です。
発音は一文字ずつ読むと「ポム・イン」になりますが、
連音化して「ポミン」と読みます。
(→連音化 参照)
と、言うように登場人物の名前を見ると、だいたい
どういう立場の人か想像がつきますね~!
ちなみに、三兄弟の次男
현찰(ヒョンチャル、現金・現札)
の奥さん(キム・ヒジョン)はキム家でトウミアジュマ
(家政婦さん・お手伝いさん)のような扱われかたを
されていて名前をト・ウミと言います。
ハングルでは、そのようなヘルパーさんを
도우미(トウミ、家政婦・お手伝いさん・コンパニヨン)
と言いますね~。
三兄弟の長男
건강(コンガン、健康)
のお嫁さんオム・チョンナン(ト・ジウォン)
は、「とんでもない」...人と言うことで、
엄청나다(オムチョンナダ、途方もない・度はずれた)
という形容詞がありますが、そこから
엄청난(オムチョンナン)
としています。
日本語の字幕スーパーでは「じゃじゃ馬」と訳されていますね。
この兄弟の嫁どうし、特にオム・チョンナンがト・ウミのことを
なんと呼んでいるかと言うと
동서(トンソ)
と呼んでいます。
동서(トンソ)
とは、姉妹の夫どうし・兄弟の妻どうしの呼び方になります。
漢字「同壻」をハングル読みした漢字語になりますが、
韓国でのムコの漢字は「壻」(ムコ)ですが、日本では「婿」
(ムコ)という漢字を使いますね。
まあ漢字はどうあれ、
花婿同士・花嫁同士で呼び合う言い方になりますね。
追伸:
最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。
人気ブログランキング、にほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m
(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)