ハングル 「数字をいう」
ハングル筋をきたえるためにも
「数字」をハングルで読み上げてみましょう!
/////
まずは、携帯番号をハングルで言ってみますか。
070-3780-3307
・・・
의(エ、-)
의(エ、-)
삼삼공칠(サムサムゴンチル、3307)
의(エ、-)
は言わなくてもいいです。
すなわち
공칠공(コンチルゴン、070)
삼칠팔공(サムチルパルゴン、3780)
삼삼공칠(サムサムゴンチル、3307)
になります。
自分の携帯番号、友達の携帯番号をすらすら
言えるように声を出して練習しましょう!
ちなみに練習すると「ハングル筋」が自然と
きたえられ、ハングルの歌もカラオケで
うまく歌えます。
そしてハングルの歌をカラオケでうまく歌えると
不思議と韓国ドラマの聞き取りもアップ↑します。^^
/////
生年月日をハングルで言ってみましょう!
1964年 4月21日はハングルで
천구백(チョングベク、1900)
육십사년(ユクシプサニョン、64年)
사월(サウォル、4月)
이십일일(イシビリル、21日)
/////
車のナンバーを見たらすぐにハングルで発音して
みましょう!
8209
팔이공구(パリゴング)
6154
육일오사(ユギロサ)
3720
삼칠이공(サムチリゴン)
・・・
数字を読むと連音化の「あらし」ですね~!
(→連音化 参照)
/////
お金の数え方は、
35,210ウォンならば
삼만오천(サムマノチョ、35000)
이백십원(ニベクシブォン、210)
です。
ペ・ヨンジュンが寄付した義援金は、
10億ウォンなので、
십억원(シボグォン)
になります。
日本円で約7,200万円なのでハングルで
칠천이백만엔(チルチョニベクマネン)
になります。
★追伸1:
修正があります。
以前「指」「サジ・スプーン」「箸」「髪の毛」
の説明で、
손가락(ソンカラク、指・手の先)
숟가락(スッカラク、さじ・スプーン)
젓가락(チョッカラク、箸【はし】)
の
ように、頭の毛を
가락(カラク)
を使って
머리가락(モリカラク、髪の毛)
と言いましたが、
なぜか頭の毛の「カラク」だけ
머리카락(モリカラク、髪の毛)
が正解になります。m(__)m
★追伸2
ウォンと円のレートは、目安として円の10分の1がウォンだと
思って下さい。
ヨン様の寄付した義援金も「10億ウォン」なら「1億円」
という感じです。
「1万ウォン」なら「千円」ということです。
昔はこのぐらい円が強い時代もありました。
今は、「1万ウォン」が約「720円」ぐらいなんですね~!(>_<)
と、書きましたが...。
2007年頃の1,000円が7,800ウォンのイメージがあって
円が弱いようなことを言ってしまいました。m(__)m
韓国の空港で1,000円出して1万ウォン以上になれば
これは円がかなり強いということになります。f(^_^;
★追伸3:
最後までお読みいただき、誠にありがとうございます。
人気ブログランキング、にほんブログ村に参加しています。
よろしかったら、応援クリック↓お願いします。m(__)m
(特に最近始めたブログ村のクリックよろしくです)