~ケッ(推量・意思・婉曲) | 韓国じゃなくても、ハングルな日々

~ケッ(推量・意思・婉曲)

■形

アルプスのブログ-語幹+ケッ 

語幹 + 겠ケッ、~だろう・つもりだ)

(→語幹 参照)


補助語幹≪推量・意志・婉曲を表す≫:

(婉曲:控え目な気持ちで遠まわしにいうこと)
「~だろう」「~つもりだ」


◆例

アルプスのブログ-アルゲッスムニダ

알겠습니다アルゲッスムニダ、わかりました)

アルプスのブログ-ハゲスムニダ 

하겠습니다ハゲッスムニダ、やります)

アルプスのブログ-モルゲッソヨ

모르겠습니다モルゲッソヨ、わかりません)


●解説

分解すると、それぞれ
アルプスのブログ-アル(ダ)+ケッ 

알(다)+ 겠アルダ+ケッ、わかる+婉曲)


アルプスのブログ-ハ(ダ)+ケッ

(다)+ 겠ハダ+ケッ

〜する+意思:~するつもりだ)


アルプスのブログ-モル(ダ)+ケッ 

모르()+ 겠モルダ+ケッ、わからない+婉曲)


になり、公式的でかたい丁寧な語尾の

アルプスのブログ-スムニダ 

습니다スムニダ、語尾:~です・ます)

か、うちとけたやわらかい丁寧な語尾の
アルプスのブログ-オヨ 

어요オヨ、丁寧:~です・ます)
が続いています。

(→ヘヨ体 参照)


このときの「婉曲」という言葉は、
「控え目な気持ちで遠まわしにいうこと」を

言います。


ですから、

「意思」のような「婉曲」のような...、

はっきり「わかりました」と言えば「意思」

ですし、
「よく、わかりません」と言えばさらに

「婉曲」に近くなると思います。


この例文の「ケッ」(推量・意思・婉曲)は、

有声音化して「ゲッ」と濁ります。

(→有声音化 参照)


◆よく使う言葉

アルプスのブログ-チャル モルゲッソヨ 

모르겠어요

チャル モルゲッソヨ、よくわかりません)

アルプスのブログ-ヨルシミ ハゲスムニダ

열심히

하겠습니다

ヨルシミ ハゲッスムニダ、一生懸命やります)