うちの主人は台湾人です。

そしてわたしは日本人。
そういう組み合わせなので、台湾では
主人が台湾から日本へ留学へでも行って
知り合って結婚したと思われることが多々。

実際そういういきさつで知り合って結婚した
人も多いので、そう思われても仕方ありませんが。

そういうわけで、うちの主人が日本語ペラペラと
思っている人も多いのですが、全然違います。

主人は日本へ行ったことはありますが、日本語は
簡単な言葉以外話せません。

会議で日本へ行ったのですが、その前に2ヶ月ほど
東呉大学で日本語勉強したそうで、それも今では
すっかり忘れているそう。まあ、いわば超初級です。

台北で学生していた時は日本料理屋で
アルバイトしていたらしい、と聞いたが
こんなアルバイトで大丈夫だったんだろうか?
ま、もちろん台湾内ですから、問題なかったと
思いますが。

わんわんっしゃいまー

台湾でも日本に少し触れていたようですが、
日本語は話せません。

そんな主人、ネットのストリームやサイトで
時々日本語を勉強しているようで、主人の机の上に
なんかメモ書きしている用紙。

お待ちください、と書いてある。

お、なかなかうまく書けてるなあと
思って、次の文章に目をやると

メモお待ちちちちち
なんだか「ち」が多くありませんんか。
ください、がなかった。

読んで思わず笑ってしまった。
相変わらず笑わせてくれます。
後で聞いたら、「ち」の書く練習していたという
ことです。

この前も、同じように机の上にメモ書き。

メモねばねば

なんかNHKのストリーミングを見ていたそうで、
そこでねばねばというのがあったということ。

ねばねばの意味を聞いてみると、親指と中指、人差し指を
ひっつけたり離したりして、ねばねばと説明していたので
どうやら意味はわかっているようですが、この
ねばねば、どこで使うんだろ?


主人の日本語学習はつづきます。




もしも…あなたが外国人に「日本語を教える」としたら (クロスカルチャーライブラリー)


問題な日本語―どこがおかしい?何がおかしい?


日本人の知らない日本語


日本人の知らない日本語2


読者登録してね ペタしてね


今日もご訪問ありがとうございます
独創的な一日を!(o^-')b
クリックの応援よろしくお願いします

にほんブログ村 海外生活ブログ 台湾情報へ

にほんブログ村 海外生活ブログへ




世界各国のブログはこちらから


台湾滞在記