【仏】 rendre | フランス語と英語

フランス語と英語

フランス語と英語の語学ブログ&旅の記録。仏検1級合格を目指しています。
英検1級取得(2007年)、TOEICベストスコア985点(2009年)、仏検準1級取得(2014年)、DELF B2取得(2019年)
一緒に楽しく勉強しましょう(^o^)

人事異動があり,引き継ぎなどで忙しくしております。異動前に片づけておきたい案件がたくさんあるので,フランスの会社に色んなお願いのメールを送り続けました。その中で,ALFフランス語学校で習った仏文を使ってみました!

こちら:
Est-ce que vous pouvez me rendre un petit service?
(ちょっとお願いしたいことがあるのですが)

rendre という動詞,苦手意識があります。意味がたくさんあるので,使いこなせればきっと幅が広がると思うのですが,どうも捉えることができていません。

と,先生に言ったら,次のような例文を書いてくれました。

Il me rend mon argent.
(彼は私にお金を返す)
ここでの意味は「返す

Il rend au bureau.
(彼は会社に帰る)
ここでの意味は「帰る

Il rend son petit déjeuner.
(彼は朝食を吐く)
ここでの意味は「吐く

ということは,「元に戻る」というイメージ?
ちょっとだけ分かったような気がしました。

ところで
Est-ce que vous pouvez me rendre un petit service?
を使ったところ,すごく手間のかかる仕事を依頼していたにも関わらず,その日のうちに終わりました(^o^)/ フランス人がすぐに対応してくれるなんて感激です。もしかしてこの表現,結構使える?