付加疑問文
追加です。
先ほどの記事で
You have nothing to lose, do you?
という文を書いた時に、「do you?」か「don't you?」かと
一瞬迷いました。
付加疑問文は、ふつうは「肯定文には否定、否定文には肯定」と
機械的に付ければいいのですが、この場合は You have nothing
なので否定文扱いなのですね。
文法書には次の文で説明されていました。
Nobody phoned while I was out, did they?
(私の留守中に誰からも電話はなかったでしょうね。)
*主語がnobody だから否定文として扱われ、付加疑問は肯定形になる
ちなみに私が使っている文法書はこれ。
英文法解説
(江川泰一郎・金子書房)。
例文が抜群に良いのでおすすめの、私のバイブルです。
この記事はお役に立ちましたか?
よろしければクリックしてくださいね.
↓
にほんブログ村
にほんブログ村
[英文法] ブログ村キーワード
先ほどの記事で
You have nothing to lose, do you?
という文を書いた時に、「do you?」か「don't you?」かと
一瞬迷いました。
付加疑問文は、ふつうは「肯定文には否定、否定文には肯定」と
機械的に付ければいいのですが、この場合は You have nothing
なので否定文扱いなのですね。
文法書には次の文で説明されていました。
Nobody phoned while I was out, did they?
(私の留守中に誰からも電話はなかったでしょうね。)
*主語がnobody だから否定文として扱われ、付加疑問は肯定形になる
ちなみに私が使っている文法書はこれ。
英文法解説
(江川泰一郎・金子書房)。
例文が抜群に良いのでおすすめの、私のバイブルです。
この記事はお役に立ちましたか?
よろしければクリックしてくださいね.
↓
にほんブログ村
にほんブログ村
[英文法] ブログ村キーワード