She's a good cook. でもフツーの人 (7月8日-3)
Let's Read Our Loud!
(3)
She's a good correspondent.
彼女は筆まめだ.
筆まめは「筆忠実」と書き,面倒がらずに手紙を書く人のこと.
「彼女はよく手紙を書く」という意味です.
correspondent = 「通信員,記者」ではなく「よく手紙を書く人」
の意味でここでは使っていますが,注目はこの「~する人」.
似たような例は, She's a good cook. 「彼女は料理が上手だ」
必ずしも彼女がプロの料理人でなくてもいいのです.
She's a good cook. = She cooks (very) well.
日本語の「料理が上手だ」を a good cook(優れた料理人)のように
名詞を中心に表現することが多いのは,英語の1つの特徴です.
(3)
She's a good correspondent.
彼女は筆まめだ.
筆まめは「筆忠実」と書き,面倒がらずに手紙を書く人のこと.
「彼女はよく手紙を書く」という意味です.
correspondent = 「通信員,記者」ではなく「よく手紙を書く人」
の意味でここでは使っていますが,注目はこの「~する人」.
似たような例は, She's a good cook. 「彼女は料理が上手だ」
必ずしも彼女がプロの料理人でなくてもいいのです.
She's a good cook. = She cooks (very) well.
日本語の「料理が上手だ」を a good cook(優れた料理人)のように
名詞を中心に表現することが多いのは,英語の1つの特徴です.