【桐壺83-③】こまやかなり | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

【桐壺83-③】こまやかなり

おかえりなさいラブラブあいです。

 

 

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【なほ】

■【昔のかたみ】

■【なずらふ(なぞらふ)】

■【ものす】

■【こまやかなり】

■【~せたまふ】

■【り】

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

今日は「こまやか」の訳出でしめくくります☆

 

【こまやかなり】

細かいところまで心が届いている様子

 

こまかなり」という単語もありますので、比較してご説明したいと思います。

 

「こまやかなり」も、「こまか」と似たような感じで用いますが、用いる場面が大幅に違います!

 

【細かなり】…細々している

【細やかなり】…心遣いが細々している

 

また、「こまか」は客観的に「細かい」意に用いますが、「こまやか」は、精神的(主観的)に「細かい」感じなんですね。

 

【細かなり】…客観的

【細やかなり】…主観的

 

さらに、「こまか」は、プラスやマイナスイメージに関係なく、単に「細々」という意味ですが、「こまやか」は、主にプラスイメージの場合に用いる語です☆

 

【細かなり】……小さい、詳しい、念入りである

【細やかなり】…心こまやか、愛情深い、にこやか

 

もちろん、語源が同じですので、

たいした違いはないかもしれませんが、

 

「こまやかなり」を用いる場合は、

心根に関するプラスのニュアンスになっていることを思い出すと、訳出しやすいですね♪

 

あいでした」ラブラブ


◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【なほ】…そうはいってもやはり

■【昔のかたみ】…故人の忘れ形見

■【なずらふ】…なぞらえる、みなす

■【ものす】…する、行く、来る

■【こまやかなり】…心をこめている

■【~せたまふ】…~あそばす(最高敬語)

■【り】…完了(~た)、存続(~ている)

     ダウン

【原文】

今は、なほ昔のかたみなずらへて、ものしたまへ」など、こまやかに書かせたまへ

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇


にほんブログ村 受験ブログ 大学受験へ
にほんブログ村

 

イラスト訳

イラスト解釈