ソウルに行ってきました! | 春眠不覚暁 処処聞啼鳥 夜来風雨声 花落知多少

春眠不覚暁 処処聞啼鳥 夜来風雨声 花落知多少

多趣味な人が気ままに色んなことをつぶやくブログです。最近宝塚沼すぎるので基本的には宝塚のことばかり呟きます。
只今芹香斗亜さん推してるのでキキちゃんを隙さえあれば褒めたたえますが全組愛でてます。90年代宝塚ネタになると吠えます

{8CC453C2-9722-4A32-A1B6-AE59FA554FDA}
ジソンシのセンイルカペ回った戦利品↑

お久しぶりです…!
先日ソウルに行ってきました。
詳しくは後程ぼちぼち書いて行きたいと思いますが!
いや~なんかよくわからないけど韓国三回目なんですが行けば行くほど楽しくなるとこですな韓国は…なるほど息をするように渡韓する人の気持ちがわかったような気がするw

前回までは「簡単な韓国語すら出ずブロークンイングリッシュしかでない」病でしたが今回はそれなりに韓国語使えました!聞き取りはできないけどw

あとはハングルがかなりスラスラ読めるようになったのですごい楽でしたね…文字が読めるのはやはり違う。
基本的にソウルも釜山も駅なんかは日本語表記も書いてあるので英語と日本語でほぼ理解は可能なんですけど、文字がちっさいからハングル読めた方が遥かに楽なんですよね(笑)
お店とかも探すのすごい楽でした。看板読めばすぐわかるってデカい…

あとは読めると発音がわかるから、タクシーとかで行き先言う時もカタカナ読むよりは伝わりやすい気がする!
地図見せて「ヨギカジュセヨ」だとめんどくさくなり最終的に駅まで行けば良い時は駅の名前で伝えてみたりも頑張ってみたりw

地味に先々週から韓国語を習ってまして、まあまだようやくパッチムに入りみんなが真っ青になってる所なんですけど(笑)大体母音を覚えるだけでこんがらがるのにそのまま激音濃音てきてパッチムに来るからもうポカーンになるよね…私も1度激音濃音で挫折したくちです←
独学で読めるようにはなってるから今イージーモードなんですけどね←

なんというか、やはり習うと違うなぁと思ったのはほかの人の発音聞けたり、実際声に出して言ったり質問できたりテキストにない情報も先生が付与してくれるから韓国語が口に出てきやすいというか!これはでかいですね。
先生可愛いし←そっち
実際今回はネイティブの人の発音とかも気にしてみたり出来たし良かったなぁ。

ホントは英語とか中国語をマスターしたいのですが、どうしても難易度が高い。
韓国語は軽い気持ちで独学してみたんですが前者より単語が聞き取れる、なんやかんや音が聞き取りやすい…これは折角なら韓国語から広げていこうかな?と思ったわけです(笑)

よく言う話として、日本語に近い単語がある、語順が同じだから覚えやすいって言うじゃないですか。
正直、やーそういいましても外国語ですし、文字の壁があっついですわぁwて思ってたんですよね(笑)

確かに文字の壁はあるんですけど、やはり文字が分からないというのはすごい大きいんですけど(笑)そこさえ乗り越えれば確かに楽なんだなぁと…

語順が同じなのがでかいのいうのも最近実感してます。あとは、まだまだヒヨコですがなんとなく言葉の使い方が日本人と近いのも大きいなぁと。他の言語より、おお、こういう時こういうのか。使ってみよ。みたいなのがスムーズ。文化的に近いってのも大きいんでしょうね。

実際英語だとそんなこと全くしなかった友達が、今回は私が韓国語使いつつ、軽くレクチャーしてたら、最終的にはちょっと使ってましたからね!(笑)
あと語順と言い回しの感覚が近いのでこういったら良さげだろうみたいなのの推測も立ちやすい。

日本語話せる人が多いのも納得だなぁ(笑)

それはさておき、
前までヨギカジュセヨとファジャンシルオディエヨしか言えなかったのでw今回はチョギョとイゴジュセヨを増やしていったのですがw

チョギョとイゴジュセヨ大事!(笑)
特にチョギョはまじ便利でしたね…
友達曰く「呼びかけさえ出来て、こちらを向いてくれさえすればあとはジェスチャーでなんとかできる」
まさにそれでw
ひとまず店に入って誰も見えなかったり店員さんが気づいてなかったりしたら、
「チョギョー!」
相手「ネー↑」
注文したくて人呼ぶ時も
「チョギョー!」
相手「ネー↑」
スムーズ、非常にスムーズ…
チョギョしゅごい…(*´Д`*)←

あと、丁度韓国行く前のレッスンで、
「質問ありませんか?大丈夫ですか?」
という時に返す時に「大丈夫です」と言うのを知った所でして、
へええ、日本語と同じノリで「大丈夫」って使うんだなぁ~と思った私は、
とりま何か勧められた時に「ケンチャナヨ~」と使ったのですが、ケンチャナヨも便利ですよねぇ~
日本語と同じノリで使って差し支えないのすごい(*´Д`*)