Basket Case( BY GREEN DAY ) | Draw your dream

Draw your dream

夢の為にがんばてる、ほぼ同級生3人によるブログです。
あなたの夢ってなんですか?




この唄好きなんで、とくに、始まり方が訳に挑戦しました。

Basket Case
 無気力なおれ
 
Do you have the time
何時かわかる?(時間あるかい)

To listen to me whine
おれに、グチをきいてもらうために

About nothing and everything
ないこと、あることを

All at once
一度にさ

I am one of those
おれは、そんなヤツらのひとり。
(クラスのなかで、ひっこみじあんなタイプと思われる)

Melodramatic fools
メロドラマチックなバカちん
(自分には合わない、ロマンッチクを夢見るバカちん)

Neurotic to the bone
神経過敏→骨までいくような
(ものすごおおおおい、神経質)

No doubt about it
うたがいない。それは
(まちがいない。)

Sometimes I give myself the creeps
ときどき、オレはおれ自身にゾッとするようなものを与える
(ときどき、自分のやってることがゾッとするんだ。)

Sometimes my mind plays tricks on me
ときどき、僕の精神がオレをだまそうとする
(ときどき、オレの魂(オレんなかのバケモノ)が僕をだまそうとする)

It all keeps adding up
それは、つづける。加算すること
(それは、僕にはどうしようもできないほど、山済みのようにかさなってく)

I think I'm cracking up
オレはおもう。押しつぶされてる
(このままおしつぶされちゃうんじゃないか)

Am I just paranoid?
おれは、ただ被害妄想野郎なのか?


Or I'm just stoned
それとも、おれは、ただの、バカなのか

I went to a shrink
精神科にいったんだ


To analyze my my dreams
ぼ、ぼ、ぼくの夢を分析してもらうためにさ、


She says it's lack of sex
その女医はいった。セックスがたりないって。
(あなたセックスしてないでしょ?)

That's bringing me down
それは、僕を精神的に、押しつぶしたよ。
(ものすごくショックで落ち込んだ)

I went to a whore
(だから、)風俗にいったんだ、
whore=売春婦

He said my life's a bore
彼はいった。おれの生活は退屈だって。
(彼=男の売春婦=ゲイ?と思われる)
ゲイの売春くんはいったんだ、退屈だって。

So quit my whining 'cause
だから、グチグチ泣き言いうのはやめた。

It's bringing her down
なんでかって、彼女をがっかりさせるから。
(彼女=筆者の彼女?それとも、ゲイのことか・・?)

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Uh, yuh, yuh, ya!!

hoho!!


Grasping to control
つかんでる。コントロールするために。
(自分自身をコントロールするために、意図的に、行動している)

So I better hold on
だから、もっとよく、ホールドできる。
(だから、もう少し、ましに、自分自身を保てるようになった。)

Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I'm cracking up
Am I just paranoid?
Or I'm just stoned



<単語>
-------------------------------
Basket Case
Basket バケット、箱
Case ケース

Basket Case:アメリカの俗語
戦争で手足を全部うしなった人をカゴにいれてはこんだことから、
身体的に不能者
精神的に無気力な人
興奮状態で一時的に正常な判断のできない人
いっぱんに、ちゃんと機能しないこと
のことらしい。
もし、ちょめちょめしようとして、機能しなかったら、
。。。

いんピーは、Basket Case?ってこと(笑)
年々、Baslet Case に近づいている...I am..


Do you have the time=What time is it now?
とならったけど、ここでは、時間ある?
Do you have time(theがない)
のほうがいいのかな?

creep
(Verb)はってすすむ
(None)上司にはってすすむ→おべっかをするひと→ごきげんとりをするひと→ごますりをするひと
    give 人 the creeps
     →人にごますりするひとをあたえる。
     →不快でゾッとする。
                
bore
(Verb) 退屈にさせる
(None)退屈
(Adjective)That's boring job 退屈にさせるしごと(退屈なしごと)
Im bored 退屈や
見たいに使う。

shrink
(None)精神科医(headshrinker)
(Verb)縮ませる

てな感じでしょうか・・・