Viewpoint Standard 着眼点1 全訳 | 暇つぶしに

暇つぶしに

英語冊子の全訳を載せたりします

①若い男性は恋をしているとき、若い女性に花を贈ることが多い。この習慣は、トルコから入ってきたのかもしれない。1700年代トルコでは、恋をしている若者がお互いに、(一風)変わったものがいっぱい入ったかごを送りあうことがかなり流行った。そのかごは、ひそかに受取人に届けられた。たいていの場合、通りで花や果物を売る老婦人が、そのかごを受取人の戸口の脇に置いた。これらのかごには、いろいろな「贈り物」が入っていた。花、石、羽、ろう、そして炭さえ入っていたのだ。かごの中のそれぞれの品物には、特別な意味があった。秘められたメッセージで、受取人にはそれを送った人の本当の気持ちが分かったのだ。

 

②秘められた意味を込めた愛の贈り物を送るというこの考えは、ドイツ、フランス、イングランドに急速に広まった。しかしながら、時がたつと、花を送ることだけが人気のあるものとして残った。一束の花で、若い女性には若い男性の本心が分かった。異なる花にはそれぞれに、異なる意味があったのだ。たとえば、オレンジの木の花は「あなたほ美しく純粋だ」を意味し、ピンクのカーネーションは「僕のあなたへの愛は、強くて大きい」を意味した。

 

③恋をしている若者が花の意味を理解するのに役立つように、多くの花言葉辞典が作られた。1880年代までに、メッセージを送るために花を使用するというのは、流行らなくなり、ラブレターを送るという、より直接的なやり方が始まった。今日、花はいまだに素敵な贈り物と思われているが、それぞれの花の(種類に対する)意味はほとんど失われてしまった。