突然だが、このカメラ写真を見ていただきたい。


我以外皆我が師 - われいがいみなわがし-superdry

この写真は昨年(2010年)10月に飛行機韓国を訪問した時に撮影したものだ。


それにしても「極度乾燥(しなさい)」という日本語はいかにも不自然である。


私はこの看板を見たときに、韓国の看板にありがちな日本語訳を間違えただけの「やっちまった看板」だと誤解してしまった。


ちなみにその旅行で撮影した他の「やっちまった看板」には


我以外皆我が師 - われいがいみなわがし-変な日本語1
▲ ごぉりはてなマーク


我以外皆我が師 - われいがいみなわがし-変な日本語2
▲ れいーめんはてなマーク

我以外皆我が師 - われいがいみなわがし-変な日本語3
▲ これ(修正とはてなマークはてなマーク)なんて、原形が分からない


など枚挙にいとまがない。


しかし、2011.1.17号の本日経ビジネス」20ページを見て、目驚いた。


極度乾燥(しなさい)」だけは他の看板とは別であることが判明したのだ。


  
ジャパン・イズ・クールに細かい文法など関係ない


Superdry 極度乾燥(しなさい)」は、昨年イギリスでIPO(新規株式公開)を果たした新興アパレルメーカーのSuperGroupが展開しているブランドの1つとのこと。


ちなみに、SuperGroupは昨年英国で最も成功したIPO(3月に株式公開→11月には株価が3倍以上アップ)らしい。


しかも、急成長右上矢印の要因は、日本語の漢字と平仮名を使ったデザインというから目驚きだ。


そのデザインは、「会員証な」や「堅い天候会社」、「製造所手は最」、「最た高準も度乾水極な密」など意味不明どころか文法的にもおかしなものばかりガーン


しかしながら、欧米系ブランドとの差別化に成功し、ジャパン・イズ・クールの勢いにも乗って、70ヶ国以上に販路を拡大しているらしい(韓国もそのうちの1国だったということか…)。


 
自国の強みにはなかなか気付けない


ここで特筆すべきは、このブランドが日本発ではない点だ。


人間、当たり前に感じていることにはなかなか気付けないものである。


外国人と話をすると、よく「日本人の礼儀正しさや勤勉さは非常に素晴らしい」などと褒めちぎられることがある(日本人=ブランド…という意見すら耳にしたこともある)。しかも、どうやらお世辞ではないらしい。


言われてみれば、その通りなのかもしれないが、普段はあまり意識したことが無いので、ちょっと新鮮な気分になる。


 
強みになかなか気付けない…というのは、なにも国民性に限った話ではない。


自社の強みや自分自身の強みなどについても、当事者から見ると当たり前過ぎて気付けないことが多い。


定期的に外部の視点や他者の視点を通してチェックしてもらい、フィードバックをもらうことの大切さをあらためて感じた。