昨日なんとか借りていたアパートを引払い、今はホテル生活に入りいよいよ帰国まで5日になりました。


引越しは日系の引越し屋さんに会社が依頼しているので、色々トラブル(引越し屋さんが電気をつけたら電球のヒューズが飛んだり、手洗いジェルの蓋を壊しちゃったり、、、)はあったものの、なんとか3時程度で終わりましたが、

問題は清掃でした。


今まで帰国した駐在員から、クリーニングサービスの清掃が微妙で自分でも綺麗にしないといけないとか聞いていたのである程度自分でも普通に綺麗に保つようにはしていたのですが、やっぱり荷物が出た後は埃や汚れが目立ちましたショック


とりあえず当日は、清掃屋さんは雨だったせいか、20分遅刻して到着してきました。まぁフランスなので遅刻にはカウントしないレベルです。


来て早々、

清掃屋さんが全体の部屋の状態を確認した感想は


「かなり綺麗だから予定の3時間もかからないよ。日本人って綺麗好きで有名だけど結構汚くしている人が多いから大変なんだけどかなり綺麗に保ってるね。」

でした笑い泣き


褒められて悪い気はしないけれど、私からすると決して清潔ではないフランス人に、

日本人は不潔な感じな人が多いと言われると、日本人としてはかなり恥ずかしいのですが、、

まぁでもフランスに駐在したいと思って来ている人は、あの汚いパリとパリジャンを見ても住んでみたいと思う時点で、綺麗好きな人はいないと思うから、結果的にそういう日本人がマジョリティになってしまっているのかなぁとかは思いますが(笑)そもそも潔癖症の人は絶対パリなんかに住めないと思う。私でさえ結構ギリギリなのに。


とりあえずちょっと悔しかったので清掃員のおじさんには、

「日本人の普通の清潔レベルなんだけどね、、キョロキョロ」と返してみたのですが、


おじさんには、

「いやいや、日本人の中でもmaniaqueな方でしょ。」

と笑って言われました。

清掃員のおじさんには、日本人は不潔な民族だとインプットされているんでしょうねチーン辛い。




さて、前置きが長くなりましたが、

フランスではこういう掃除🧹🧽の時にmaniaqueという日本でも聞き慣れた単語を使います。

日本語のマニアックは、マイノリティな趣味を持っていたり、オタクのイメージとかで使いますが、フランスでmaniaqueは、ギリシャの語源「狂気の」から来ているので、何か物事に異常に執着している様を表します。

なので、フランス語ではmaniaqueは潔癖症に近い意味を表すことも多いです。もちろん日本と同じ意味でも使いますが。

日本では清潔場面でマニアックという言葉は出てこないので私も最初はびっくりしましたが、

清潔であると言うことに異常に執着しているという掃除マニアという意味になるみたいです。




そして、清掃は2時間で終わりました。

窓ガラスは綺麗だからまた拭く必要ないでしょう?とか言われたりもしましたが、もう1週間も拭いてないし、跡が少し残ってるのが気になるから拭いて欲しいと説得したりと、結構交渉力は必要だなぁとは思いましたが、、、こういう時はフランス語が出来て良かったなぁと思います。

あんまり清掃する必要がなかったからか、世間話を15分くらいして清掃員さんは上機嫌で帰って行きました。清掃員の年配の方はワクチン接種が完了していると言っていました。


私は潔癖症ではないし、毎日掃除する程綺麗好きでもないけれど、日本人の普通の清潔さは、フランスでは清掃マニアレベルに認定されるみたいです(笑)