11. クレア・エジェの拒絶
미스 브론테 잘 지냈나요 또 아버지는 좀 어때요
ミス·ブロンテ お元気ですか
お父様はいかがお過ごし?
내 남편에게 보낸 편지 잘 봤어요
私の夫に送った手紙は読みました
La chérie
「愛しい人」
내가 친구이자 동료로서 말할게 피치못할
友人であると同時に同僚として話すのが不可避な
사정이 아니면 부탁해요 꺼져
事情じゃなければお願いするわ 消えて
bitch
ビッチ
그이가 원래 그래 작업 방식 맨날 뻔한데
あの人は元々そう
やり方はいつも決まってるけど
나 놀랐잖아 너라서 와 눈을 너무 낮췄어
びっくりしたじゃない あなただから うわ
レベル下げ過ぎ
막 살랑대니 사랑인가 설렜겠죠 넌
やたらにヘラヘラするから
愛かと思ってドキドキするわよね あなた
걘 말만 그래 개뿔 없어 어떡해 저런
あいつは口だけ 中身はないの
どうしましょう なんてこと
이 학교요 다 내 거죠 그이는 얼굴 마담
この学校は全部私のもの 彼は顔よマダム
그 꼴통이 꿀 빨고 사는 여왕벌이 나야
そのおバカさんの
蜜を吸って生きる女王蜂が私よ
근질근질 심심해서 건드렸죠 미친 미스 브론테
うずうず退屈で手を出したのね
クレイジーなミス·ブロンテ
내 남편한테 자꾸 je t’aime 하면 정말 좆 돼요
私の夫に何度も“je t'aime”って言われちゃ
本当にクソですわ
그럼 이만 안녕
それでは、これで
Bitch
ビッチ
13. 自然の娘
エミリー)푸른 하늘 입고
青空を着て
하얀 구름 덮고
하얀 구름 덮고
白い雲で覆って
불꽃의 섬광에 배인
炎の閃光に包まれた
보랏빛 살결
보랏빛 살결
紫色の肌
비 촉촉한 손길
비 촉촉한 손길
雨 しっとりとした手つき
밤 아늑한 숨결
밤 아늑한 숨결
夜 なごやかな息遣い
땅 천둥 치는
땅 천둥 치는
大地 雷鳴を放つ
어머니의 따스한 품에
잎 이 땅 위에
어머니의 따스한 품에
母の暖かい懐に
잎 이 땅 위에
葉 この地上に
이 태양 안에
이 태양 안에
この太陽の中に
나는 잎 나는 우주
나는 잎 나는 우주
私は葉の出る宇宙
나는 에밀리
나는 에밀리
私はエミリー
14. ラダナム, 愛する人
ブランウェル)라다넘 my love
ラダナム my love
보여 줘 황홀한 꿈을
見せて 恍惚の夢を
라다넘 my love
ラダナム my love
나를 떠나지 않지
僕から離れないよね
넌 나의 여신
君は僕の女神
나의 천사
僕の天使
아픔을 지워 줄래
痛みを消してくれないか
네 품에 잠든 채
君の胸に眠ったまま
영원히 영원히
永遠に 永遠に
영원히 영원히
永遠に 永遠に
라다넘 my love / 리디아 my love
ラダナム my love/リディア my love
라다넘 my love / 리디아 my love
ラダナム my love/リディア my love
라다넘 my love / 리디아
ラダナム my love/リディア
사랑해
愛してる
15. ロバート・サウジの拒絶
미스 브론테 편지 정말 잘 봤다오 멋진 아가씨
ミス·ブロンテ 手紙は本当に感謝します
素敵なお嬢さん
저 외진 곳에 사시니 답장이 좀 늦었다오
辺鄙な所にお住まいで返事が遅くなりました
내 그대 위해 한두 마디 감히 말씀 드리지
あなたのために一言二言あえて申し上げよう
내가 누구? 국가 대표 계관 시인 로버트 사우디
私が誰? 国家代表 桂冠詩人ロバート·サウジ
자 여성이면 여성답게 조신하게 사세요
さあ、女性なら女性らしく
慎ましく暮らしてください
네 글은 암울하니 빨리 결혼이나 하세요
あなたの文章は暗鬱だから早く結婚しなさい
그 펜은 놓고 애를 낳아요 하지 마요 글짓기
ペンは置いて子供を産みなさい
やめなさい 作文は
나는야 국가 대표 계관 시인 로버트 사우디
我こそ国家代表 桂冠詩人ロバート·サウジ
이 문학은 여성의 일이 절대 될 수 없다오
文学は女性の仕事には絶対ならない
집안일 살림 단디 하면 글 쓸 틈이 어디 있소
家事諸々 書く暇がどこにある
여성의 글에 딱히 누가 관심 줄 리 없으니
女性の作品になど誰も関心を持つはずがないから
“그냥 하지 마.” 그럼 이만 국가 대표 로버트 사우디
「すぐやめなさい」
それではこの辺で 国家代表のロバート·サウジ