M.7 更に多くの夏と私たち〈モーリス〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(モーリス) 안녕 클라이브
こんにちは、クライブ
여긴 한적한 우리 집
ここは静かな僕の家
하루 종일 계속되는 잔소리 어머니의 울음소리
一日中続く小言 母の泣き声
예상했었어 다르지 않아
予想してた 変わらない
난 괜찮아
僕は大丈夫
 
달라지는 건 없어 
変わることはない
이제부터 너와 함께 할 미래만 그릴 거야
これからは君との未来だけを描くよ
여름의 녹음은 길어지는데
夏の緑陰は長くなるけど
그 푸름을 함께 할 너를 기다려 
その青さを共にする君を待っている 
기다려
待っている

주말에 내 고향집으로 놀러 와. 그럼 너도 전처럼 자유로울 수 있을거야. 
週末に僕の故郷の家に遊びに来て。そうすれば、君も前のように自由になれるよ。 

안녕 클라이브 
こんにちは クライブ
요새 많이 바쁘지
最近すごく忙しそうだね
공허해진 너의 목소리
うつろになった君の声
이유라도 알고 싶어
理由が知りたい
답장을 해 줄래 단 한 줄이라도
返事をくれる?たった一行でも
 
(クライブ) 떠밀려가는 시간
押し流される時間
그때의 우린 뭐였을까
あの頃の僕たちは何だったんだろう
혼란만 남아있어
混乱だけが残っている
여름의 녹음은 길어지는데
夏の緑陰は長くなるのに
(2人) 이 푸르름이 나를 짓눌러
この青さが私を押さえつける
짓눌러
押さえつける

미안. 졸업이 얼마 안남아서. 졸업하고 나서야 갈 수 있을지 모르겠다. 
すまない。卒業がもうすぐだから。卒業すれば行けるかもしれない。
그래? 괜찮아. 
そうなの?大丈夫だよ。 
 
내게 용기가 남았을까
私に勇気が残っているだろうか
난 내가 누군지 이제야 알았어
私は自分が誰なのか今になって知った
 
우리가 지나온 여름들이
私たちが過ごしてきた夏が
끝까지 여기 남을까
最後までここに残るだろうか
 
미안. 시험 때문에 날카로워져서. 시험 끝나고 나서야 연락 할 수 있을지 모르겠다. 
すまない。試験で神経質になってしまって。試験が終われば連絡できるかもしれない。 
 
안녕 클라이브 
こんにちは、クライブ
내 마음은 변함없어
僕の気持ちは変わらない
혼자서 보낸 시간은 늘 혼란스럽고 불안했지만
一人で過ごした時間は
いつも混乱して不安だったけど
여름은 언제나 다시 돌아오니까 난 괜찮아
夏はいつもまた戻ってくるから 僕は大丈夫
 
...괜찮아.
...大丈夫。