(35:33〜41:59)
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 낮게 숙여
おお 頭を低く下げて
머릴 잃기 싫다면 (훅! !)
頭を失くしたくないなら(ハッ!)
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 낮게 숙여
おお 頭を低く下げて
머릴 잃기 싫다면 (훅!)
頭を失くしたくないなら(ハッ!)
오~ 머리를 숙여야
おお 頭を下げなきゃ
ペルセポネ:가장 추운 계절에 여긴 왜 더운건지
一番寒い季節に なぜここは暑いのか
태양보다 뜨거워
太陽より熱い
이건 정말 정상 아니야
これは本当に正常じゃない
ハデス:그대를 오래 못 보고
君にずっと会えなくて
혼자 지내온 시간
一人で過ごしてきた時間
그대의 발 밑에 공장 하나 세웠지
君の足元に工場を一つ建てたよ
여길 한 번 보시오
ここを一度見てごらん
철로 만든 것들을
鉄で作ったものを
죽은 이의 검은 피 화로에 불을 지펴
死者の黒い血 火鉢に火をつけて
이 열기 느낀다면
この熱気を感じるなら
당신 향한 내 마음
あなたに向けた私の心
내 욕망으로 여겨주오
私の欲望だと思ってくれ
オルフェウス:라라 라라 라라 라라라〜
ララ ララ ララ ラララ〜
エウリディケ:완성된 거예요?
完成したの?
ヘルメス:아직 아니야
いや、まだだ。
라라 라라 라라 라라라〜
ララ ララ ララ ラララ〜
이 사람 항상 이래요?
この人いつもこうなの?
위를 봐 또 아래를 봐
上を見て そして下を見る
먹을 것과 장작을 찾아
食べ物と薪を探して
발 밑을 볼 때에도
足元を見る時にも
한 눈을 하늘에 두고
片目を空に置いて
믿으려
信じようと
그의 노래 완성되고 나면
彼の歌が完成したら
바람 속 피난처가 되리라
風の中の避難所になるでしょう
가장 어두운 계절에
一番暗い季節に
여긴 왜 밝은 건지
ここは なぜ明るいのか
축제라도 열린 건가
祭りでも開かれたのか
이건 정말 정상 아니야
これは本当に正常じゃない
그대를 오래 못 보고
君にずっと会えなくて
혼자 지내온 시간
一人で過ごしてきた時間
그대의 발 밑에 ?????
君の足の下に ?????
여기를 한번 보세요
ここを一度見てごらん
정말 짜릿하잖소
本当にぞくぞくしないかい
네온에 불 밝혀 대낮보다 환하지
ネオンを灯して 真昼より明るいだろう
저 불빛을 볼때면
あの明かりを見たら
당신 향한 내 마음
あなたに向けた私の心
내 갈망으로 여겨주오
私の渇望だと思ってくれ
멜로디는 물론
メロディーはもちろん
오르페우스
オルフェウス
리듬도 못 들어
リズムも聞けない
오르페우스
オルフェウス!
지옥 같은 소리 귀가 먼 하데스
地獄のような音 耳が遠いハデス
이 딱한 아이는 곡을 쓰느라
この痛々しい子は曲を書くために
넘치는 와인에 빠져 눈 먼 페르세포네
溢れるワインに溺れて 盲目のペルセポネ
망각 속에 살고있네
忘却の中に生きているね
폭풍이 오는 것도 몰랐죠
嵐が来るのも知らなかった
그의 검은 금이 밑에서 흐르고
彼の黒い金が 下で流れて
그녀의 먹구름 그위를 떠도네
彼女の暗雲の上に漂うね
위를 봐!
上を見ろ!
또 우리가 이 길 위에 있는 이유
そして僕たちが この道にいる理由
계절 뒤바뀌고
季節が変わって
바람은 거세고!
風は激しくて!
세상이 고된 건
世の中がつらいのは
신들 때문이야!
神々のせいだよ!
잃어버린 그들의 사랑노래!
失われた 彼らの愛の歌!
노래해 라라라 라라라
歌え ララララララ
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 낮게 숙여
おお 頭を低く下げて
머릴 잃기 싫다면
頭を失くしたくないなら
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 숙여야 해
おお 頭を下げなきゃ
오~ 머리를 낮게 숙여
おお 頭を低く下げて
머릴 잃기 싫다면
頭を失くしたくないなら
아래를 봐 또 위를 봐
下を見て そして上を見て
女神たち:먹을 것 하나 없어
食べ物は何もない
남을 먹이긴 커녕
人を食べさせるどころか
내 배도 못 채우네
自分のお腹も満たせない
난 믿고 싶어
私は信じたい
그의 노래 완성되고 나면
彼の歌が完成したら
바람 속 항구가 돼 주리라
風の中の 港になってくれるだろう
굶주리고 어린 에우리디케는
飢えて幼いエウリュディケは
들려줘요!
返して!
바람에 익숙한 아이였죠
風に慣れた子だった
이게 우리의 전부라구요
これが私たちの すべてなのよ
하지만 이런건 본 적이 없습니다
でもこんなのは見たことがありませんでした
오르페우스!
オルフェウス!
이 세찬 바람과 폭풍은
この強い風と嵐は!
바람 속
風の中
찰나의 순간이었지만
刹那の瞬間でしたが
지켜 줘
守ってちょうだい
신들의 노여움과 같은 바람이!
神々の怒りのような風が!
갈 수록 끔찍해져
行けば行くほど ひどくなる
하데스타운 지옥같아
ハデスタウンは まるで地獄
내가 좋아할까봐
私が喜ぶと思う?
휘황찬란한 이 묘지를
きらびやかな この墓地を
너무 변해버린 그대
すっかり変わってしまった あなた
석탄 차와 기름통
石炭車とオイルタンク
창고 벽과 공장 바닥
倉庫の壁と工場の床
그대를 이제 모르겠어
あなたがもう分からない
지금도 저 위 세상은
今も 上の世界は
굶주리고 다 죽어가
飢えて みんな死んでいく
바다가 땅을 덮쳐
海が地を覆う
이건 정말 정상 아니야
これは本当に正常じゃない
내가 한 모든 일은
私がした 全てのことは
그저 그대를 위한 것
ただ あなたのため
나의 사랑이 싫다면
私の愛が嫌なら
다른 이에게 주겠소
他の人に与えよう
운명에 감사하고
運命に感謝して
금으로 된 새장의 안락함을 이해하고
黄金の檻の快適さを理解して
저 대지가 부른대도 도망치지 않을 여자
あの大地が呼んでも 逃げない女
우리를 지켜주는 장벽을 아껴주고
我々を守ってくれる障壁を大切にし
내 품처럼 여겨줄 여자
私の懐のように思ってくれる女
노래해 라라 라라 라라〜
歌え ララ ララ ララ〜
오 머리를 숙여야해
おお 頭を下げなきゃ
바람 속
風の中
내 품처럼 여겨 줄
私の懐のように思ってくれる
라라 라라 라라〜
ララ ララ ララ〜
오 머리를
おお 頭を
지켜줘
守ってちょうだい
내 품처럼 여겨줄
私の懐のように思ってくれる
그런 여자
そんな女