11. Chant1 詠唱1〈ハデス〉 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(35:33〜41:59)

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

오~ 머리를 낮게 숙여

おお 頭を低く下げて

머릴 잃기 싫다면 (훅! !)

頭を失くしたくないなら(ハッ!)

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

 

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

오~ 머리를 낮게 숙여

おお 頭を低く下げて

머릴 잃기 싫다면 (훅!)

頭を失くしたくないなら(ハッ!)

오~ 머리를 숙여야

おお 頭を下げなきゃ

 

ペルセポネ:가장 추운 계절에 여긴 왜 더운건지

一番寒い季節に なぜここは暑いのか

태양보다 뜨거워 

太陽より熱い

이건 정말 정상 아니야 

これは本当に正常じゃない

 

ハデス:그대를 오래 못 보고 

君にずっと会えなくて

혼자 지내온 시간

一人で過ごしてきた時間

그대의 발 밑에 공장 하나 세웠지 

君の足元に工場を一つ建てたよ

여길 한 번 보시오 

ここを一度見てごらん 

철로 만든 것들을

鉄で作ったものを

죽은 이의 검은 피 화로에 불을 지펴

死者の黒い血 火鉢に火をつけて

이 열기 느낀다면 

この熱気を感じるなら

당신 향한 내 마음

あなたに向けた私の心

내 욕망으로 여겨주오

私の欲望だと思ってくれ

 

オルフェウス:라라 라라 라라 라라라〜

ララ ララ ララ ラララ〜 

 

エウリディケ:완성된 거예요?

完成したの?

ヘルメス:아직 아니야

いや、まだだ。

라라 라라 라라 라라라〜

ララ ララ ララ ラララ〜 

 

이 사람 항상 이래요?

この人いつもこうなの?

위를 봐 또 아래를 봐

上を見て そして下を見る

먹을 것과 장작을 찾아

食べ物と薪を探して

발 밑을 볼 때에도

足元を見る時にも

한 눈을 하늘에 두고

片目を空に置いて

믿으려 

信じようと

그의 노래 완성되고 나면

彼の歌が完成したら

바람 속 피난처가 되리라

風の中の避難所になるでしょう

 

 

가장 어두운 계절에 

一番暗い季節に

여긴 왜 밝은 건지 

ここは なぜ明るいのか

축제라도 열린 건가 

祭りでも開かれたのか

이건 정말 정상 아니야

これは本当に正常じゃない

 

그대를 오래 못 보고

君にずっと会えなくて

혼자 지내온 시간 

一人で過ごしてきた時間

그대의 발 밑에 ?????

君の足の下に ?????

여기를 한번 보세요 

ここを一度見てごらん

정말 짜릿하잖소 

本当にぞくぞくしないかい

네온에 불 밝혀 대낮보다 환하지

ネオンを灯して 真昼より明るいだろう

저 불빛을 볼때면

あの明かりを見たら

당신 향한 내 마음

あなたに向けた私の心

내 갈망으로 여겨주오 

私の渇望だと思ってくれ

 

 

멜로디는 물론 

メロディーはもちろん

 

오르페우스 

オルフェウス

 

리듬도 못 들어 

リズムも聞けない

 

오르페우스 

オルフェウス!

 

지옥 같은 소리 귀가 먼 하데스 

地獄のような音 耳が遠いハデス

 

이 딱한 아이는 곡을 쓰느라 

この痛々しい子は曲を書くために

 

넘치는 와인에 빠져 눈 먼 페르세포네 

溢れるワインに溺れて 盲目のペルセポネ

망각 속에 살고있네 

忘却の中に生きているね

 

폭풍이 오는 것도 몰랐죠

嵐が来るのも知らなかった

 

그의 검은 금이 밑에서 흐르고 

彼の黒い金が 下で流れて

그녀의 먹구름 그위를 떠도네 

彼女の暗雲の上に漂うね

 

위를 봐! 

上を見ろ!

 

또 우리가 이 길 위에 있는 이유

そして僕たちが この道にいる理由

계절 뒤바뀌고

季節が変わって

바람은 거세고!

風は激しくて!

세상이 고된 건

世の中がつらいのは

신들 때문이야!

神々のせいだよ!

잃어버린 그들의 사랑노래!

失われた 彼らの愛の歌!

노래해 라라라 라라라

歌え ララララララ

 

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

오~ 머리를 낮게 숙여

おお 頭を低く下げて

머릴 잃기 싫다면

頭を失くしたくないなら

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

 

오~ 머리를 숙여야 해

おお 頭を下げなきゃ

오~ 머리를 낮게 숙여

おお 頭を低く下げて

머릴 잃기 싫다면

頭を失くしたくないなら

 

아래를 봐 또 위를 봐

下を見て そして上を見て

 

女神たち:먹을 것 하나 없어

食べ物は何もない

남을 먹이긴 커녕

人を食べさせるどころか

내 배도 못 채우네 

自分のお腹も満たせない

 

난 믿고 싶어 

私は信じたい

그의 노래 완성되고 나면

彼の歌が完成したら

바람 속 항구가 돼 주리라 

風の中の 港になってくれるだろう

 

굶주리고 어린 에우리디케는 

飢えて幼いエウリュディケは

 

들려줘요!

返して!

 

바람에 익숙한 아이였죠 

風に慣れた子だった

 

이게 우리의 전부라구요 

これが私たちの すべてなのよ

 

하지만 이런건 본 적이 없습니다 

でもこんなのは見たことがありませんでした

 

오르페우스! 

オルフェウス!

 

이 세찬 바람과 폭풍은 

この強い風と嵐は!

 

바람 속 

風の中

 

찰나의 순간이었지만 

刹那の瞬間でしたが

 

지켜 줘

守ってちょうだい

 

신들의 노여움과 같은 바람이! 

神々の怒りのような風が!

 

갈 수록 끔찍해져

行けば行くほど ひどくなる

하데스타운 지옥같아

ハデスタウンは まるで地獄

내가 좋아할까봐

私が喜ぶと思う?

휘황찬란한 이 묘지를 

きらびやかな この墓地を

 

너무 변해버린 그대

すっかり変わってしまった あなた

석탄 차와 기름통

石炭車とオイルタンク

창고 벽과 공장 바닥

倉庫の壁と工場の床

그대를 이제 모르겠어 

あなたがもう分からない

 

지금도 저 위 세상은 

今も 上の世界は

굶주리고 다 죽어가 

飢えて みんな死んでいく

바다가 땅을 덮쳐

海が地を覆う

이건 정말 정상 아니야 

これは本当に正常じゃない

 

내가 한 모든 일은

私がした 全てのことは

그저 그대를 위한 것

ただ あなたのため

나의 사랑이 싫다면

私の愛が嫌なら

다른 이에게 주겠소

他の人に与えよう

 

운명에 감사하고

運命に感謝して

금으로 된 새장의 안락함을 이해하고

黄金の檻の快適さを理解して

저 대지가 부른대도 도망치지 않을 여자

あの大地が呼んでも 逃げない女

우리를 지켜주는 장벽을 아껴주고

我々を守ってくれる障壁を大切にし

내 품처럼 여겨줄 여자 

私の懐のように思ってくれる女

 

노래해 라라 라라 라라〜

歌え ララ ララ ララ〜 

오 머리를 숙여야해

おお 頭を下げなきゃ

바람 속 

風の中

내 품처럼 여겨 줄

私の懐のように思ってくれる

라라 라라 라라〜

ララ ララ ララ〜 

오 머리를 

おお 頭を

지켜줘 

守ってちょうだい

내 품처럼 여겨줄

私の懐のように思ってくれる

그런 여자

そんな女