〈ベートーベン〉プレスコールの不完全訳 | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

プレスコ映像の字幕付けを取り急ぎやってはみたものの、時間不足で分かるところだけ。分からないのに適当に埋めている場合あり。


字幕付けにはPCが必要だけど今日から使えなくなるので、最後の2曲は手付かず。


ウンテさんの「残忍な愛」は映像の下に。1番最後のカイさんと幽霊の合唱はパス。幽霊達の言葉が良く聞き取れないのである。


無いよりマシな程度で悲しいお願い


(後日アップデートしたので現在は大部分埋まっています。)



私の全て 私の天使

冷たい朝 あなたはいない

こんな悲しみは 初めてだ

言葉では 分からない

君だけは 苦しまないでくれ


私の愛 残忍な私の愛

限りない苦痛にも

???

誰も 何物も

私を泣かせる人はいなかった

神よ 私を笑わせてください

こんな痛みを話す人がいるだろうか

こんな喜びから

目をそらす人がいるだろうか

私は死んでもあなたのそばに


私の愛 残忍な私の愛

私の心臓が張り裂けても

その傷さえも甘い


私の愛 真実の私の愛

???

ひとつになれる時まで