볼프강, 볼프강! 어딨느냐 볼프강!
レオポルト:ヴォルフガング、ヴォルフガング!どこだヴォルフガング!
예 아빠!
ウォルフガング:はい、父さん!
거기서 뭐하고 있어?
そこで何をしている?
작곡하고 있죠.
作曲しています
어렵게 구한 오르간주자 일을 잃으면 어쩌려고 그러느냐?
苦労して手に入れたオルガン奏者の仕事を失ったらどうするつもりなんだ?
정신 좀 차리거라! 위대한 음악은 위대한 정신에서 나온다!
しっかりしろ!
偉大な音楽は偉大な精神から生まれる!
근데 어쩐 일로 오셨어요?
ところで、何の用で来られたんですか?
발트슈테텐 남작부인께서 너와 하실 말씀이 있으시단다.
バルトシュテテン男爵夫人が
お前に話がおありだそうだ
아마도 너에게 작품 위촉을 하실 것 같구나.
おそらくお前に作品の委嘱をされるのだろう
베니시모! 그럼 제가 지금까지 진 아빠의 모든 빚을 다 갚을 수 있겠네요?
ベニシモ!それでは私が今まで父さんに借りた借金を全部返すことができますね?
모든 빚. 이 애비에게 진 빚은 매일 매일 늘어나고 있지.
借金を全部…この父に負った借金は毎日増えている。
도대체 넌 그 잘난 재능으로 언제쯤 돈 좀 팍팍 벌수 있겠니?
いったいお前はそのお偉い才能でいつになったらお金を稼げるんだね?
더 많이요?
もっとたくさんですか?
요즘의 곡들은 너무 어렵다. 좀더 쉽게 대중적으로 접근을 해봐.
最近の曲は難しすぎる。 もっと易しく大衆的に接近してみなさい
더 쉽게는 안돼요.
これ以上簡単にはいきません
아빠, 남작부인께서 오셨어요.
ナンネル:お父さん、男爵夫人がいらっしゃいました
남작부인 : 볼프강, 난 내일 아침 일찍 다시 빈으로 돌아가요. 나와 함께 동행 하지 않겠어요?
ウォルフガング、私は明日の朝早く再びウィーンに戻ります。私と一緒に行きませんか?
제 아들은 콜로레도 영주님을 모시고 있는 처지입니다.
私の息子はコロレド領主様にお仕えしている身です
콜로레도 영주님도 동의했어요.
コロレド領主も同意しました
어떻게 하겠어요, 볼프강? 난 빈에서 세상에 그대를 알리고 싶어요.
どうしますか、ヴォルフガング?私はウィーンで世界にあなたのことを知らせたいの
말도 안 돼.
あり得ない
최고의 미사에 참여하고 싶지 않아요?
最高のミサに参加したくありませんか?
황제 앞에서 음악회를 여는 건 어때요? 오페라도 작곡하고.
皇帝の前で音楽会を開くのはどう?オペラも作曲して。
네 좋아요. 가겠어요 빈으로! 아빠!
はい、そうします。行きます、ウィーンに、お父さん!
말씀은 감사합니다만, 남작부인. 그에게 무엇이 더 좋은지는 제가 더 잘압니다.
お言葉はありがたいですが、男爵夫人。彼に何がもっと良いのか、私の方がよく知っています。
제가 이 아이 아버지거든요.
私はこの子の父親ですから
그렇군요. 제가 당신들에게 옛날이야기 하나 들려드리죠. 제 얘기 한번 들어보시겠어요?
そうですね。私があなたたちに昔話を一つお聞かせしましょう。私の話を一度聞いてみますか。
옛날이야기요?
昔話ですか?