レンフィールドとヘルシング 〜 ドラキュラ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
全ては自分の予習復習のため
(注意: 目標はネタバレ100%)
近頃はメモ付き写真アルバムとしても使用中。

(病室でミミズ、ハエなどコレクションをあさるレンフィールドの耳にドラキュラの声が聞こえてくる)


렌필드:주인님..? ! 드디어 때가 왔습니다.  

レンフィールド:ご主人様?はい!

いよいよ時が来ました。  


~대한 여정의 첫걸음어서오세요

偉大なる旅程の第一歩!早くおいでください。


오셔서, 삶과 죽음의 사슬에서 저를 자유롭게 해주세요.

どうかおいでになり

生と死の鎖から私を自由にして下さい。


위트비베이라뇨..?

ウィットビーベイですか…?


하지만 주인님 우리 계획은 이게 아니...!!!

しかしご主人様、私たちの計画は


(드라큘라 영상으로 등장. 렌필드의 목을 조른다.)

(ドラキュラが映像で登場。 レンフィールドの首を絞める。)


.. .. 물론이죠 주인님..  주인님의 원대로.

하찮은 저는 그저 기다릴뿐입니다.

はい、もちろんです、ご主人様。ご主人のお望みのとおりに。つまらない私はただ待つだけです。


언제나 감사하며 언제나 순종하며 

언제나 감사하며 언제나..

いつも感謝して いつも従順であり 

いつも感謝して いつも..



잭:렌필드! 자넬 치료해 주려고 멘토께서 오셨네.

ジャック:レンフィールド!君を治療するために私のメンターがいらしたぞ。


헬싱 교수님, 친구가 제가 말씀드린 환자입니다.

バン·ヘルシング教授、彼が私の話した患者です。



헬싱:저게 증상인가?

ヘルシング:あれが症状なのか?



말씀드린대로 자신의 컬렉션에 굉장한 집착을 보이고 있습니다.  

申し上げた通り、自分のコレクションにものすごい執着を見せています。  


벌레든 쥐든 깊은 관심과 지극한 애정으로 보살피죠.

虫であれネズミであれ、深い関心と愛情で面倒を見ます。


뭐, 갑자기 입에 넣고 삼켜버리기 전까지는요.

急に口に入れて飲み込んでしまうまではね。



잭, 둘이 얘기해 보겠네.

ジャック、2人で話してみよう。



.. 위험할 수도 있습니다괜찮으시겠어요?

危険かもしれません。大丈夫でしょうか?



괜찮아 .

私は大丈夫だ、ジャック。



그럼 나가있겠습니다.

では、私は外にいます。


안녕하세요, 렌필드씨.   꽤나 다양한 것들을 수집하셨네요이것들 가장 아끼는게 뭐죠?

こんにちは、レンフィールドさん。ずいぶん色々なものを収集しましたね。この中で一番大事なものはどれですか。



(지렁이를 보여주며) 이거.

(ミミズを見せて) これ。



.. 왜죠?

ほうなぜですか?



이놈이 피가 많거든. 볼래? ?

こいつの血が一番多いんだ。ちょっと味見しますか?ほら、ほら!


으하하하 아무나 즐길 없지

ウハハハ、 誰にでも楽しめるわけじゃないよな。


(그리고 입에 넣는다)  안됐어 교수양반.

(そして口に入れる) 気の毒に、教授さん。



언제부터 피를 즐기게 됐죠?

いつから血を楽しむようになりましたか。



그건 말해 없지.

それは言えないな。



당신 같이 맛을 즐기는 사람이 있나요

あなたのように、血の味を楽しむ人が他にもいますか?



부름을 받은 자는 많으나, 선택되는 자는 적도다.

呼ばれる者は多いが、選ばれる者は少ない。



그럼 당신은 당신이 선택했나요, 아니면 선택 받았나요.

ではあなたの場合は、あなたが選択しましたか、それとも選択されたんですか?



나는 독수리보다 높이 날아 가장 위대한 삶의 원천을 이어 받으리라주인님으로부터.

両方。私は鷲より高く飛び、最も偉大な人生の源泉を受け継ぐだろう。ご主人様から。



주인? 주인님이 대체 누구지?

主人?そのご主人様は一体誰なんです?



. 제발 이상 아무 말도 하지마부탁이야.

しっ。頼むからこれ以上何も言うな。お願いだ。



렌필드, 우리 주인님을 배신했어! 의사한테 우리의 비밀을 털어 놨잖아!

レンフィールド、お前は我々のご主人を裏切った!あの医者に我々の秘密をぶちまけただろう!



주인님께서 보내셨나?

ご主人様がよこされたんですか?



우리에 대해 어디까지 털어놨지?

私たちの事をどこまで打ち明けたのだ?



아아아..아니야.  

주인님에 관해서 마디도 하지 않았어.

それは違う。

私はご主人様に関して一言も言ってない。



그럼 그렇지 까짓게 아는게 있겠어.

そりゃそうだ。

お前ごとき、何も知るわけがない。