君という女性は 〜 シラノ | 韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカルを 訳しまくるブログ

韓国ミュージカル
自分の予習復習用につき、かなりの偏りあり
(注意: 目標はネタバレ100%)
メモ付き写真アルバムとしても使用中

(ロクサーヌの家のバルコニー~庭。クリスチャンからの手紙をうっとりしながら読みふけっているロクサーヌ。「なんて美しい詩なのかしら♡」


そこにド・ギッシュ伯爵がやってくる。「父からお金のために結婚するように言われているけれど、自分は死んでも嫌なの」と侍女に打ち明けるロクサーヌ。


ド・ギッシュ伯爵から自分は戦場に行くのでしばらくお別れだと聞かされ、こっそり喜ぶロクサーヌ。伯爵はガスコン青年隊も一緒に連れて行き、シラノへの恨みを戦場で晴らすつもりだと続ける。


クリスチャンも戦場に行かされると思ったロクサーヌはとっさに「シラノを懲らしめるなら戦場に行かせないのが一番よ。シラノは闘うのが好きだから」と言ってド・ギッシュを納得させる。)


 Who But A Woman(君という女性は)

(再演ではカット)

여자는 대단한 요물이군

女とは大した物だな


기가막힌 계략이야

とんでもない計略だ


너무 잔인하고 아름답잖아

あまりに残忍で 美しいじゃないか


절대 거부할 없어

絶対に拒否できない


잘난 시라노 홀로 남아 씩씩대고 있을 꼴이

お偉いシラノ 1人残って雄々しいものだ


나를 미치게 만드네

私を狂わせる


당신의 눈빛처럼

おお 君のその瞳のように


뒤흔들고 불타게하는 

私を揺さぶり 燃え上がらせる


그대의 이름 바로 여자이니까

君の名 それは女性だ


당신은 여자  짖궂은 여자

君は女性 意地悪な女性


어쩔 없어 자꾸 빠져드는

どうすることもできず 惹かれるばかり



  여기 부대에 전달해야 징집 명령서요 

さあ これは各部隊に伝えるべき徴集命令です


당신말대로 놈이 속한 부대 것만 빼버리죠

あなたの言うとおり 奴の部隊だけ除いてあります


생각하셨어요. 나의 영웅!

賢明なご判断です。 私の英雄!


영웅? 하아 록산 당신 등에

英雄? ああ ロクサーヌ 君の手に


키스할 있는 기회를 허락해 주시겠소?

キスする機会をお許しいただけますか?


있어요   사랑!

元気で、私の愛!



당신은 여자 사악한 여자

君は女性 邪悪な女性


당연히 사랑할 수밖에 없잖아

当然さ 愛さずにいられないじゃないか