こんばんは。
私は、「ティーラテ」を初めて飲んだとき(2年前)から、ずっとミルクティーとの違いを考えていました
ついに天下のリプトンからも発売されましたしね

私は、大のミルクティー
好きで、1週間に5~6日は、ミルクティーを飲みます。半ば中毒に近いです
そんなこともあって、ついに調べてみました

ミルクティーは本当はミルクで紅茶を煮出すものを指すのだそうです。
牛乳で煮出した紅茶を日本
ではロイヤルミルクティーといいますが、本来はこちらが主流です。
外国
でミルクティーと言えば日本
でいうところのロイヤルミルクティーなのです。
これはイギリス
が紅茶をインド
から取り入れたことに由来します。
インド
にはチャイというミルクで紅茶を煮出す作り方があるので、イギリス人
もこれをまねたと言われています。
これに対抗してイギリス流
の飲み方がレモンティー
となるわけです。
日本
で言う一般的なミルクティーは【紅茶を入れてミルクを注ぐ】です。
これは「オ・レ」の方が相応しいです。
カフェ・オ・レを日本語に直訳すると「牛乳入りコーヒー」となります。
私たちの飲んでいる「ミルクティー」こそ、「ティーラテ」のようです
もう一つ、納得のいく違いを発見しました
ミルク(牛乳)ティー(紅茶)・・・英語
ティー(紅茶)オ(と)レ(牛乳)・・・フランス語
ティー(紅茶)ラ(と)テ(牛乳)・・・イタリア語
言葉って、面白いですね。同じ意味で国が違えば、印象も変わってしまいますもんね。
因みに、一番飲んでいるミルクティーは、ペットボトルです。

ネスレのミルクティーは少し苦手です。では。
私は、「ティーラテ」を初めて飲んだとき(2年前)から、ずっとミルクティーとの違いを考えていました

ついに天下のリプトンからも発売されましたしね


私は、大のミルクティー
好きで、1週間に5~6日は、ミルクティーを飲みます。半ば中毒に近いです
そんなこともあって、ついに調べてみました


ミルクティーは本当はミルクで紅茶を煮出すものを指すのだそうです。
牛乳で煮出した紅茶を日本
ではロイヤルミルクティーといいますが、本来はこちらが主流です。外国
でミルクティーと言えば日本
でいうところのロイヤルミルクティーなのです。
これはイギリス
が紅茶をインド
から取り入れたことに由来します。インド
にはチャイというミルクで紅茶を煮出す作り方があるので、イギリス人
もこれをまねたと言われています。これに対抗してイギリス流
の飲み方がレモンティー
となるわけです。
日本
で言う一般的なミルクティーは【紅茶を入れてミルクを注ぐ】です。
これは「オ・レ」の方が相応しいです。
カフェ・オ・レを日本語に直訳すると「牛乳入りコーヒー」となります。私たちの飲んでいる「ミルクティー」こそ、「ティーラテ」のようです

もう一つ、納得のいく違いを発見しました

ミルク(牛乳)ティー(紅茶)・・・英語

ティー(紅茶)オ(と)レ(牛乳)・・・フランス語

ティー(紅茶)ラ(と)テ(牛乳)・・・イタリア語

言葉って、面白いですね。同じ意味で国が違えば、印象も変わってしまいますもんね。
因みに、一番飲んでいるミルクティーは、ペットボトルです。

ネスレのミルクティーは少し苦手です。では。