“おとんの廣東話日本昔話”
香港の良き友人に助けてもらいながら
今回のお話しは
前編と後編に分け
只今製作中!👍
撮影しに行く時は
人がいない時間を狙ってます。
写り込みに気をつけているのもあります
が
見られるのが恥ずかしいんですぅ
そのため!?
日が上がる少し前に行っておりました!
しかしそれでも
朝一番
現場に行ってみると
元気なおじいちゃんおばあちゃんだらけ
そして
ワンちゃんの散歩。
朝一
ワンちゃん同士の会話が
どーしても響く。
なので
ワンちゃんの声が途切れた
その瞬間!
ここぞと撮影💦
余談ですが
広東語を話す時
特に気を遣っているのは
声調
音の高さ。
わかりやすく
大雑把に言うと
“6”つ
あるんです。
高い平板の音“1”
真ん中の平板の音“3”
低い平板の音“6”
低い音から真ん中までに上がっていくて音⤴︎“5“
真ん中の音から高い音へ上がっっていく音⤴︎”2“
低いとことからお尻が落ちる音”4“
細かく言うと
”1‘の高さだけどお尻が下がる音があったり
“2”の音を出す時は実際は”3“から”1“に向かう上げ方
では少し違ったり…
細かく言うとキリが無いんです💦
広東語って
そんなのが合わさった言語なんです😭
簡単な知識として
広東語は声調が一杯あるんだなぁ
(因みに北京語は”4“つくらいあるんだなぁ)
ってな感じです。
なので焦ったり、
苦手な言葉がくると
未熟者のおとん
声調がずれます。
声調がずれると
単語の意味が変わり
全然伝わらなくなることが多いんです💦
日本でも声調で言うと
例えば”橋“と”端“
意味が変わりますよね
いかに
ワンちゃんのお喋りの合間で
おとんが狂わず!?
セリフを言うか
ここが勝負何処!
と
いつもドタバタやっておりました。
ある日
たまたま撮影時間が少し遅くなってしまい
ボヤきながら現場へ行ってみると
?
元気一杯なおじいちゃんおばあちゃん
はたまた
ワンちゃんの姿が
ない!
えー!!!
無茶苦茶撮りやすいじゃーん!!!
翌朝も
試しに
時間お遅めで撮影をしに行ってみると
だれもいない
今度は早めに行ってみると…
溢れんばかりの
おじいちゃんおばあちゃん
そしてワンちゃんの集団
遅めにいってみると
誰も
いないない
いなーい!!!
今まであんなに一生懸命
朝明ける前から出かけていたのに!
見られるのが恥ずかしから
余計にもっと早めに出かけていたのにぃ
なーんてこった😱
新たな発見により
撮影順調製作中でーす!😅
こんな状況なら撮影に時間かけられそうなので
日本語版も再開しよーかなぁ😁
しかし
まずは
おとんの一方通行の想いをのせた
広東語版を完成させまーす!
Do my best!

