<菩薩子喫飯来>
これに似たような話が禅籍にはよく出て来る。
なかでも 『無門関』 十三 「徳山托鉢」 などは
格好の事例かもしれない。
徳山、一日托鉢して堂に下る。
雪峰に 「者 (こ) の老漢、鐘も未だ鳴らず鼓 (く) も未だ響かざるに、
甚 (いず) れの処に向かって去る」 と問われて、
山、便 (すなわ) ち方丈に回 (かえ) る。
徳山和尚がある日、
自分の食器を捧げ持って食事をする法堂にやって来られた。
弟子の雪峰が、「これこれ老師さん、まだ食事の合図も鳴らないのに、
食器をもって何処へ行くおつもりですか」 と詰 (なじ) ると、
徳山和尚はさっさと自分の部屋へ引き上げられた。
峰、巌頭に挙示す。
頭云く、「大小の徳山、未だ末後の句を会せず」。
山、聞いて侍者をして巌頭を喚 (よ) び来らしめて、
問うて曰く、「汝、老僧を肯 (うけが) わざるか」。
巌頭、密に其の意を啓 (もら) す。
山、乃ち休し去る。
雪峰はこのことを同門の巌頭に話した。
すると巌頭が 「徳山老師ともあろう方が、なんとまだ究極のところが
分かっておいでではないな」 と言う。
これを聞いた徳山は、侍者に命じて巌頭を呼び寄せ、
「お前さんは、この老人を馬鹿にしとるな」 と言われた。
巌頭は徳山に近寄ると何やらこそこそと耳打ちした。
これを聞いて徳山老師は事態がはっきりして安心された。
明日陞座 (しんぞ)、果たして尋常 (よのつね) と同じからず。
巌頭、僧堂前に至り、掌 (たなごころ) を拊 (ふ) し大笑して云く、
「且 (しばら) く喜び得たり老漢末後の句を会せしことを。
他後、天下の人、伊 (かれ) を奈何 (いかん) ともせず」。
翌日、徳山老師の説法はさすがにいつもとはすっかり質が違っていた。
巌頭は説法がすんで僧堂の前に帰ってくると、両手を打ち鳴らして
呵々大笑して、「なんと嬉しいことじゃないか、これで世の中は徳山和尚に
手が出せなくなったぞ」 と言った。
この顛末を無門和尚は次のように揶揄している。
無門曰く、「若し是れ末後の句ならば、巌頭、徳山、倶 (とも) に
未だ夢にも見ざる在り。点検し将 (も) ち来たれば、好 (はな) はだ
一棚 (いつぽう) の傀儡 (かいらい) に似たり」。
無門は言う、「もしこんなことが究極の処とでもいうなら、
巌頭も徳山もまるで分かっちゃいないよ。その正体をよく見ると、
二人ともお粗末なからくり人形じゃないか」 と。
そこで偈頌にしたためて曰く、
最初の句を識得すれば、便ち末後の句を会す。
末後と最初と、是れ者 (こ) の一句にあらず。
頌 (うた) って言う、
最初の一句が分かるなら、
最後の一句も分かるはず。
最後の一句と最初の一句、
どちらにしても役立たず。
( 岩波文庫 『無門関』 西村恵信訳 参照 )