「心月孤円にして、 光万象を呑む。
光境を照らすにあらず、 境亦存するにあらず。
光境倶に亡ぶ、 復是れ何物ぞ。」
(『碧巌録』 第九十則より 盤山宝積の偈頌)
≪ 光境倶に亡ぶ、復是れ何物ぞ。≫
問題は此処からである。
光が境を照らすのではない、境も又、別に存するのではない。
照らすものと照らされるもの、見るものと見られるものとが、
倶に消失するとき (真如なるとき)、是れ又、何物ぞ。
と、言うのである。 (相対の消滅 ⇒ 絶対)
すなわち、
此処では、 <照らすものが照らされるもの> であり、
<照らされるものが照らすもの> でもあって、
同様に、<見るものが見られるもの> であり、
<見られるものが見るもの> だからである。 (自他不二/主客一如)
これを、
≪心月孤円にして、光万象を呑む≫ と、冒頭に謳うのである。
言うところの 「無影燈」 であり、 「人境に影なし」 であり、
「通身影像なし」 である。
由って、『碧巌録』 第八十六則 「本則」 に云う、
挙す。
雲門、垂語して云く、
「人々尽く光明の在る有り。 看る時は見えず暗昏々たり。
作麼生 (そもさん) か是れ諸人の光明」。
自ら代って云く、 「厨庫 (ずく)、三門」。
又た云く、 「好事は無きに如かず」。
・・・ と。
* * *