(手抜きでゴメン! excite翻訳そのままでございます。数年前に比べれば、
凄い進化です。
英語の内容を結論だけ言えば、中国のアリババで億万長者になったという
ことです。
中国の電子商取引大手アリババ・グループ・ホールディングは6日、
米証券取引委員会(SEC)に新規株式公開(IPO)を申請しました。
米IPOでの調達額は史上最大規模の150億ドルを超えると予想されます。)
How a former English teacher is about to become
one of the richest people in the world
元英語の先生はどのようにして世界で最も裕福な
人々のうちの1人になるところであるか
Jack Ma went from English teacher to billionaire with Alibaba,
the Chinese e-commerce company he co-founded. Also the Alibaba
chairman, Ma now has a highernet worth than U.S. moguls such
as Google's Eric Schmidt (worth $8.5 billion) and Tesla's Elon Musk
(worth $8.8 billion), according to the Bloomberg Billionaires Index.
Ma's expected to become even richer when his company goes
public with a valuation estimated at $168 billion,
an event that could happen in the next few months.
(Disclosure: Yahoo owns a 22.6% stake in Alibaba.)
ジャックmaはAlibabaと英語の先生から億万長者まで行きました、
中国の電子商取引企業、彼、共同設立されました。
さらに、Alibaba議長(ma)は今、ブルームバーグ億万長者
インデックスによれば、グーグルのエリック・シュミット
(85億ドルの価値の)およびテスラのイーロン・ジャコウ(88億ドルの
価値の)のような米国の権力者より高い純資産を持っています。
彼の会社が1680億ドルと見積もられた評価(次の数か月に起こる
かもしれない出来事)を公開する場合、maがさらに裕福になると
予想されます。
(開示:ヤフーは、Alibabaの中の22.6%の棒を所有します。)
Laura Marcinek, a reporter covering executive compensation
at Bloomberg News, tells us that when Alibaba offers
shares in the U.S., the IPO could make Ma one of the top
20 richest people in the world
(because of his 8.9% stake in the company and the
expectations for its IPO).
Already No. 87 on Bloomberg's list of billionaires,
Ma has seen his net worth triple just this year to $12.5 billion.
ローラMarcinek(ブルームバーグ・ニュースで役員報酬を取材する
リポーター)は、Alibabaが米国でシェアを提示する場合IPOは
maにトップ20のうちの1つを作ることができたと私たちに伝えます、
最も裕福な人々、世界で(そのIPOのための会社および期待の中の
彼の8.9%の棒のために)。
既に、87番、ブルームバーグの億万長者のリスト上で、maは彼の
純資産を見ました、3倍、125億ドルに対してちょうど今年。
In recent years he has set records for things like paying
the most per square foot for residential property in Asia —
he purchased a five-bedroom, 7,088 square-foot Hong Kong
penthouse for $38.7 million in November of 2007,
according to Hong Kong’s Standard newspaper.
彼がアジアで居住用財産に1平方フィート当たり最大を払うことの
ようなものの記録を作ったnの最近の年-彼は、5室の寝室を7,088
平方フィート購入しました、2007年の11月の3870万ドルの
ホンコン・ペントハウス、ホンコンの標準新聞によって。
That’s a far cry from his earlier days. He failed his
college exam twice (Ma was an English major), according to
Fox News.
He went on to teach at a local college and started his own
translation company, while he moonlighted as a street peddler,
selling flowers, books and flashlights to make ends meet.
Ma originally learned English when he was younger, working
as a tour guide and from the U.S. government-funded
international news service, Voice of America.
それは彼の若い頃と大違いです。
フォックスニュースによれば、彼は、2度(maは英国の少佐でした)
大学試験に失敗しました。
彼は次にローカルの大学で教えて自分の翻訳会社を設立しました。
その一方で彼は収支を合わせるために花、本およびフラシュライト
を売って、露天商人としてアルバイトしました。
観光ガイドとして、および米国政府に資金提供された国際的な
ニュースサービス、アメリカの声から働いて、彼がより若かった時、
maはもとは英語を学習しました。
How did he go on to create what Marcinek calls the "Amazon
of China,” the largest e-commerce business in the country,
and by some measures, the world? According to Marcinek,
Ma created the company with $60,000 in cash, gathered from
80 friends, back in 1999. According to The New York Times,
Ma had no background in computing but was introduced to
the power of the Internet in 1995, when he first used it
to search “beer” and “China” (no results).
He created a basic web page for a Chinese translation service
with a friend, which received a global response within hours.
彼は、どのようにして次にMarcinekが「中国のアマゾン」(国で、
およびいくつかの手段、世界による最大の電子商取引ビジネス)と
呼ぶものを作成しましたか。
Marcinekによれば、maは1999年に80人の友達から集められて、
現金で60,000ドルで会社を作りました。
ニューヨークタイムズによれば、彼が「ビール」および「中国」
(結果はない)を探索するために最初にそれを使用した時、
maは計算で背景を持っていませんでしたが、1995年に
インターネットの力に紹介されました。
彼は、友達と中国の翻訳サービス用の基礎的なウェブ・ページを
作成しました。
それは数時間内にグローバルなレスポンスを受け取りました。
He then left teaching to set up an online business.
After a failed attempt at a business index site called
China Pages and a stint creating websites for the Commerce
Ministry, he started Alibaba.
The company’s first site was Alibaba.com, a
business-to-business marketplace that remains part of
the company today.
Alibaba's main sites now include Taobao -- an online
marketplace in China where eight million merchants sell
goods -- and TMall, which sells higher-end branded merchandise.
その後、彼は、オンラインビジネスをセット・アップするために
教えることを残しました。
中国に関するページと呼ばれる景気指標サイト、および通商省のための
ウェブサイトを作る制限の失敗した試みの後、彼はAlibabaを始めました。
会社の最初のサイトは、Alibaba.com(今日会社の一部のままである、
企業間の市場)でした。
Alibabaの主なサイトは今Taobao(800万人の商人が品物を売る中国の
オンライン市場)およびTMallを含んでいます。
それはより高額のブランドの商品を売ります。
/////////////////////////////////
最後までお読みくださいまして
ありがとうございます。
感謝いっぱいでございます。
「ゼロのハッピーライフ」
の「もくじ」は次のURLです。
http://aosan.daa.jp/?page_id=183
まぐまぐから「ゼロからのお得情報」
という無料メルマガを発行しています。
ご興味のおありの方は、ご登録ください。
http://aosan.daa.jp/?page_id=44