オバマアメリカ 大統領 来日調整中

なんと広島の原爆の日には間になわなかった、けれど現在、今年11月中ごろアメリカ大統領のオバマさんがとりあえず来日する調整にはいりましたのでお知らせいたします。シンガポールで11月14.15日に行われるAPEC アジア太平洋経済協力会議の前後になるのでしょうかね?原爆の日には間になわなかった.
けれど連合がアメリカ大使招いてセミナーを開きます。私も行きたいけれど忙しくていけないかもしれません。これは日本労働組合連合会の7月29日日本の東京都内のホテルで、ズムワルト駐日米臨時代理大使が講師でセミナーを開きます・連合がアメリカ政府関係者を招くのは異例のことなんですよ。
政権交代の可能性が高まっていることから、日米関係に理解を深める狙いがあります。連合の高木会長は、ズムワルト大使を通して、11月に予定されるオバマ大統領の来日時に広島、長崎両県を訪問するよう求める親書を手渡す予定になっています。また行動が進歩しました。
The President United States Obama visit to Japan is being adjusted.

Obama U.S. President about the middle of November this year will inform 、he will
visit becoming being adjustment it now..
it needing to the adjustment of which it comes to Japan for the time being between the days of the atomic bomb of Hiroshima how. It is done in Singapore on 14.15 days November.

Do it become it before and behind APEC Asia-Pacific Economic Cooperation?It is not join on the atomic bomb day though but good news for me.My wishes has come true.
And the japanese union invite Ambassador the United States to give a seminar.
It might not be able to be busy though I want also to go. In this, it is an exception that giving a seminar of Zumuwaruto U.S. ambassador to Japan Charge d'Affaires ad interim as the lecturer and the union invites the person related to an American government at the hotel in Tokyo in Japan on July 29 of the Japanese labor union federation.

There is an aim of promoting greater understanding in the Japan-U.S. relation because the possibility of the change of power has risen. Chairman Takagi of the union is scheduled to hand the personal message requested to visit both prefectures in Hiroshima and Nagasaki when President Obama scheduled in November comes to Japan through ambassador Zumuwaruto. Moreover, the action advanced.

アメリカ大統領オバマさんの来日予定調整は、今年4月に年内に来日をさせるとしていたのですが、時間と日程がつかないため,来日の日程はわからずで無理かなとも思っていました。結構政府に日本へ来てよーとラブコールしていましたが、笑、冗談ですよ。

昨日とおととい、ホワイトハウスが政府と日本の政府との間で来日を調整してきたということだったのでよかったね。側近らいわく 本当に「これはゲームではない仕事と戦っている」。本当にそうですよね。
今回アメリカでは、「時限爆弾だよー絶対に、笑い事ではないんだ。本当に試練である。」クリントン元大統領のように命取りにならないよう祈ります。Because neither time nor the schedule attached, it did not understand and it thought the schedule of the visit to Japan to be impossibility though the visit to Japan schedule adjustment of Obama the President United States was assumed to be a visit to Japan in April this year within the year. I also asked by email to whitehouse like love call -please visit japan like that.. love call is a joke though ..laughter.. ,lled. may come to Japan in the government considerably by .
Because the White House had adjusted the visit to Japan between the government and the government in Japan yesterday and the day before yesterday, it was good. It is "This fights against work that is not the game. " in a true ..aide.. reason. It is really so.
In the United States this time「It is not absolutely an incident to be laughed away. the time bomb itIt is really a trial. 」It prays not to become fatal like former President Clinton.

ゲームではない。しかしアメリカンに日本ではないが感覚が違う人々に、そして、貧富の差があるアメリカですし、医療保険は金持ちは民間に入るのが普通だからね。富裕層にいけばいくほど苦労を知らない白人ほど理解しないかもしれないですね。それに莫大な金額だし、可能性として日本のむかしの小泉政権のように郵政改革にもとずくものがアメリカに移動するのは日本人にとり、わたしは不満ですが、三菱にしても三井にしても不利にならないようアメリカと取り引きをしないとね。医療というか製薬会社にしてもうまくビジネスに乗れるところはきちんと乗れたらいいですね.福利厚生きちんとしているアメリカの会社はコンプライアンスもきちんとしてますし。いいかげんではない。ブッシュ政権のひずみを更生しつつ改革しまともな正道をいこうとしても、アメリカはほんとうに問題があります。まとまりがないアメリカというくにをまとめるのはただ一つ星条旗だけである。そんなアメリカを統一する力をもつ彼らを応援したいですが、ゲームではない。何回もいっていました。 take a look at what he had to say
http://www.whitehouse.gov/blog/The-Presidents-Press-Conference-Full-Video/?e=8&ref=image

それはこの今回の医療改革のことです。この法案をめぐり現在アメリカの政財界の抵抗勢力が現在一斉に動きだしていて、経済危機の克服に代わってアメリカの政局の焦点に浮上してきた。いままでアメリカの歴代政権が挫折を繰り返した改革議論は今回の改革は来年行われる中間選挙にも左右されかねないもので大統領自身の最大の試練」となる政治問題であるのだが。それがかたずかないと来日は無理ですが、アメリカ政府スタッフらもさらに休む暇がないくらいでしょう。

それから来日がたぶん遅くなった理由。それはオバマ大統領・ガイトナー財務長官・クリントン国務長官はどこへいってもアメリカ国債のすばらしさということで安全性を強調して世界を回りました。
実際中国の国債購入は外貨準備高ではでは世界一です。この大量に発行されている国債ですが、実は、
短期国債が非常に多い。長期金利を決める長期国債は実は世界中であまり買われていません。売買する国債も短期がきちんと市場が確立されている状態です。いわゆるAAAというものは、長期でも実は危険をはらんでいます。実際長期国債は購入がだんだん増えてはいます。でも実は裏の話、FRBや中央銀行が、日本が長期国債を購入しているようです。国債は格下げがない。また新興国も国債をとくにインドは買っています。実際ドルが札になってできると、購入資金は日本となる裏の事情があるのです。とくに気になるのは株価ですか。国債購入は、中国などいろいろ討論しながら購入する国債を、あまり意見もいわず買ってくれる日本。だから来日も政権もかわったところで、きちんと衆議院ができたあと来日するのが妥当であると思ったのでしょうね。国債は目を瞑っても買ってくれるし。私など自由気ままだから来てくれってずうずうしくメールしたりしてるのに。世間知らずをあやまりますが・・。
It is not a game. It is the United States where the rich-poor gap exists, and, and, entering is usual in the private organization though it is not Japan in the American however in people with a different sense. ..medical insurance.. richCaucasian who the more it goes to the well-to-do population, the more doesn't know the hardship might not understand. It is an immensely large sum of money in it, and moving to ..postal reform was base on. the United States as a possibility like old Koizumi administration in Japan doesn't have dealings over Mitsui of Mitsubishi in the disadvantage with the United States so as not to become it though I am dissatisfied with it for the Japanese. When it is possible to get on neatly, the place where it can get on the business well about the medical treatment or the pharmaceutical company is good. The company in the United States that assumes public welfare is tidying compliance. Really. There is really a problem in the United States even if the warp of Bush administration is reformed in regeneration and it goes in a straight justice. It is only the Stars and Stripes of nothing but one the summary named the shapeless United States .
It is not my game though I want to assist in men who have power to unite such the United States. It said many times. take a look at what he had to say:
http://www.whitehouse.gov/blog/The-Presidents-Press-Conference-Full-Video/?e=8&ref=image

It is this this reform of medical systems. The opposition force of the United States government and financial circles begins to move all together concerning this bill now now, and it has surfaced to the focus of the United States political situation in place of overcoming an economic crisis.
, saying that The reform discussion that a successive political power of the United States repeated the failure is might controlled the off-year election to which this reform will be done next year and the maximum trial of the president up to now" though it is a becoming it political issue.
There might not be time that an American government staff also take a rest further though until finish the health ploblem and medical revolution so on, and the visit to Japan are impossible.
After that, the reason why the visit to Japan slows maybe. It turned round the world emphasizing safety when Secretary of State secretary of the treasury President Obama ,Gitonar, Clinton said in wonderful of an American government bond.
As for the government bond purchase of China, garish is actually best in the world in foreign currency reserves. Actually though it is a large amount of of this an issued government bond
The treasury bill is numerous. The long-term debt in which the long-term yield is decided is not so bought actually all over the world.
The market has been neatly established as for the bought and sold government bond at a short term.
The one named so-called AAA is actually critical at a long term. There is actually a long-term debt when purchase increases gradually. However, the back story, FRB, and the central bank seem to actually buy and to be buying the long-term debt by Japan. The government bond doesn't have the demotion.
Moreover, India is especially buying the rising nation the government bond. When the dollar actually becomes a note and it is possible to do, the purchase capital has circumstances of the back that becomes Japan. Especially, though it is stock prices that it is anxious.

As for the government bond such as China bought while a variety of discussing it, the government bond purchase is Japan that doesn't say too much and buys the opinion. Therefore, it might have been thought that coming to Japan after the House of Representatives had been neatly made even if the visit to Japan and the political power changed was appropriate. Even if eyes are shut, the government bond is bought. Because it remains is a free nature such as us, coming E-mails impudent. Though inexperience is mistaken ‥.


また次期駐日大使予定 ジョンルースさん、上院議員公聴会がきのうありました、とりあえず 企業のはなし、弁護士の関係、人権擁護、IT、そして日米関係の強調を強化する予定ではないかとおもわれます。
実際大使の注目は中国でしたが・・・、
Moreover, there were Ambassador to Japan schedule loose John for the next term and a senator open hearing yesterday, and the enterprise seems to plan to strengthen none and lawyer's relation, pro-human right, IT, and the emphasis related to Japan-U.S. for the time being.
Though the ambassador's attention was actually China ・・・.



President Obama's Nominee to be U.S. Ambassador to Japan
John V. Roos, Ambassador Designate to Japan
Statement before the Senate Foreign Relations Committee
Washington, DC

July 23, 2009
--------------------------------------------------------------------------------
Mr. Chairman and Distinguished Members of the Committee,
I am deeply honored to appear before you today as President Obama’s nominee to be U.S. Ambassador to the great nation of Japan. I would first like to express my deep gratitude to the President and Secretary of State Clinton for their faith in me and to Senators Kerry and Bradley for their warm and generous remarks. I also would like to thank and acknowledge my family—my wife, Susie; our children, Lauren and David; and my parents, Bettye and Jacques Roos—who made the trip to Washington from California with me for what we all consider a momentous occasion for our family. In addition, I would like to express my appreciation to two eminent American statesmen and former ambassadors to Japan, former Vice President Walter Mondale and former Speaker of the House Tom Foley, for being here with me today. I also am grateful to former Senator Howard Baker for his submission to this Committee on my behalf, and to former ambassadors Michael Armacost and Thomas Schieffer for their advice and support over the past several weeks.

Soon after taking office, President Obama received Japan’s Prime Minister Aso in the White House, and Secretary Clinton made Tokyo the first stop on her first overseas trip as America’s foremost diplomat. This early focus on relations with Japan emphasizes the special bond between our two countries—a bond that, if confirmed, I will devote myself to strengthening and expanding as we confront today’s global challenges side by side. Although separated by many miles, our nations have innumerable interests in common, including promoting security and stability throughout Asia and, indeed, the rest of the world; fostering global economic recovery; and advancing democratic values and human rights. We also share a respect for the spirit of innovation and a passion for resourcefulness and problem solving.

I always have had tremendous admiration for Japan’s people, government, and culture, and I believe that my background has prepared me well to serve as an effective representative of our nation to one of the most important and innovative countries in the world. Please allow me briefly to share with you something of my background and its relevance to the U.S.-Japan partnership.

My law firm, Wilson Sonsini Goodrich & Rosati, has played a pivotal role in helping to shape what has come to be known as Silicon Valley. I joined the firm in 1985 and have been privileged to serve in a number of senior leadership positions, including as CEO since 2005. During my tenure, the firm was intimately involved with the various waves of innovation sweeping the world, from the growth of software and communications to the Internet Age, from the emergence of biotechnology to the current focus on one of President Obama’s top priorities, clean technology and renewable energy. Not surprisingly, these are top priorities for Japan as well. .

During my career, I also benefited from being rooted in Silicon Valley, one of the most diverse communities in the world. Working in this dynamic, multicultural environment, flexibility, openness, and finding common ground is a way of life. As CEO, I have had the opportunity to develop vital management and leadership skills, including dealing effectively with crises and running the day-to-day operations of a large, complex organization—skills that, if confirmed, I will apply to enhancing the operational efficiency of Mission Japan. Perhaps most important, I have learned the value of listening carefully, keeping an open mind, and consulting with the experts before making major decisions.

President Obama in his recent speech in Cairo spoke of education and innovation being the currency of the 21st century. I can think of no greater honor than to put the experiences and skills I gained in the most innovative place on earth to work on behalf of this country. If confirmed, I will work diligently with you, the President, and Members of Congress to further enhance the relationship between our two nations and advance our mutual goals and America’s interests abroad.

In particular, I will strive to help strengthen the U.S.-Japan Security Alliance. Former Senate Majority Leader and U.S. Ambassador to Japan Mike Mansfield famously said, “The U.S.-Japan relationship is the most important bilateral relationship in the world, bar none.” He also predicted during his tenure that the 21st century will be “the Century of the Pacific.” Senator Mansfield, a veteran and a distinguished member of Congress, understood that U.S. foreign policy must reflect U.S. interests abroad. Then as now, our alliance with Japan is the cornerstone of security and stability in the East Asia-Pacific region. The 50th anniversary next year of our Treaty of Mutual Cooperation and Security is a chance to celebrate the many accomplishments of our alliance and consider opportunities to further expand our partnership in the years ahead.

If confirmed, I also pledge to work with Japan to address critical global challenges, including the security of Iraq, Afghanistan, and Pakistan. I will continue close consultations on developments on the Korean Peninsula and work to foster good coordination in our relations with other Pacific powers, such as Australia, the Republic of Korea, China, and Russia.

While our bilateral relationship has stood the test of time, it must continue to evolve to meet contemporary challenges. There is growing recognition in Japan and the United States of the opportunity our alliance presents to tackle nontraditional and transnational security threats, such as climate change, energy security, and pandemic diseases.

If confirmed, I also will seek to strengthen bilateral cooperation on the global economic crisis. I will support efforts to increase investment and trade between the U.S. and Japan—a flow that supports more than 600,000 high-paying U.S. jobs. In addition, I will work to further our mutual goal of promoting democratic values and human rights throughout the world. I also look forward to advancing a number of other initiatives, such as supporting educational and scientific exchanges between the U.S. and Japan and facilitating the use of the latest information technologies to enhance our dialogue with the tech-savvy younger generation. Last but certainly not least, I will do everything in my power to protect and enhance the well-being of the talented U.S. government employees stationed in Japan, as well as the many American citizens living in or visiting Japan.

In closing, while I have been privileged to contribute to the economic growth of this nation through my work in the private sector, ever since I served as an intern in the White House during law school, I have dreamed of one day re-entering public service and giving back to my country. If confirmed, I will be honored to represent the United States in one of the most vibrant parts of the world at a critical point in history, and I pledge to work closely with you to address the issues that lie ahead.

Thank you again, Mr. Chairman and Members of the Committee, for the opportunity to appear before you. I look forward to answering your questions.