今日は、お昼ご飯の作り置きがなくて

どうしようかな〜と考えて

久しぶりに大好きなベトナム料理屋さんへ

おひとり様で行きましたニコ

私は前世ベトナム人か!ってほど

ベトナム&ベトナム料理大好きスター

ちなみに大のパクチストです笑

何にでもパクチーかけたい、

パクチー爆盛り醤油かけご飯

も考案しましたキョロキョロ


ここはベトナム人ご夫婦がされてるレストラン

だから本場のベトナム料理…のはずびっくりマーク


今日食べたのはいつもと同じメニューニコニコ

ベトナムのお酢のサラダやチャーハン


そしてびっくりマークフォーニコニコ


おいしすぎるラブラブ

仕事でベトナムに1ヶ月いた時は

フォーをたくさん食べれて幸せでしたチュー


ゆっくり食べたかったけど

仕事の休憩時間限られてるからそそくさと退散ダッシュ

はあ〜おいしかったキラキラ

また行かせていただきますニコニコ


そして話は変わるけど、今日

オーストラリア人の友達から

今度ビール飲みに行こうと連絡が来ました

英語でlet’s have a beer.

毎回思うけどビールに限らず飲み物に

aのイメージがいつになっても持てないガーン


アメリカにいた頃行きつけのカフェで

モカをオーダーするとき

店員さんがなんだか、毎回ん?って感じで

一瞬間が空くんだよね

「Can I have mocha?」って

私の発音おかしいんかな?と

当時付き合っていたアメリカ人の元夫に聞くと

「Can I have a mocha?」って言いなよ

と言われた。

え、a mochaなの?キョロキョロ

飲み物は数えられるんだと知ったのはその時…

で、今回もa beerって…

やっぱりイメージわかないわアセアセ


麺を食べるっていう時もnoodlesだしね…

いや、誰もヌードル一本一本数えんやろーもやもや

Noodleでいいじゃんショック

って思ってたアセアセ


どの言語も必ず一つは母国語じゃない言葉を

習う時に文法的に理解できにくいものがあると言う…

日本語の場合は「てにをは」の助詞や

敬語尊敬語がよく挙げられるかな…

中国語は大学で講義をとっていた時

中国人の先生が「了」の使い方は外国人は

マスターしにくいよ〜と言っていた。

英語は…絶対このaやらtheやらの冠詞、

単数、複数ですねガーン

そんなの正確じゃなくても

伝わりゃいいやんって思ってるから

(思わざるを得ないと言った方が良いか笑い泣き)

気にせず行きますが笑い泣き


でもやっぱりこの部分難しいなと

改めて感じた1日でしたえーん