ラジオを聞いてると


いろんな話が聞けて楽しいけど

知らない語彙がたくさん出てきて困りますσ(^_^;)




覚えるのが大変だもん。


だから

全部は欲張らず覚えやすいものから、と、思ってる。




そして

単語を知ってても

意外と聞き取れないものだなあと思ったものもあるよ。




고가의 스킨로션高価なスキンローション



直訳だと 高価のスキンローション


高価な、、の「な」が「의(の)」 に惑わされます。





そして、고가の発音は



コカでもなく、コガでもなく


고까(コッカ)です。


私、곡과って書いてるし、、、

こりゃ、わからんわ~



その後に 의(エ)が続くんだよ~


「こっかえ すきんろーしょん」ってどんなスキンローションだよはてなマーク


何回聞いてもわからなかったにひひ






そして



쏠쏠하다

辞書を引くと

かなり良い、なかなかだ、結構


ラジオで出てきたお話は
(訂正と赤字は聞き取れなかったところ)


2015년의 벚꽃은 누군가와 함께 보는 그리고 이렇게 막 여럿이 같이 가 보면

솔솔쏠쏠한 재미가 있을 것 같네요.

2015年の桜は誰かと一緒に見る、、そしてこのように大勢で一緒に行ったら

またなかなか面白いと思いますね。




う~ん、わかりづらい

쏠쏠하다,,,,



先生が韓国語で付け加えてくれました。

만만하지 않을 정도로 많다.



私はこっちの説明のほうがよくわかったかな(笑)







さて、、、




あの厚切りさん風に言えばㅋㅋ



쓸쓸하다 は寂しい、、でしょ





横棒の上に点(棒)がつくと~

쏠쏠하다 かなり良い、なかなかだ




ぜ~んぜん違うじゃんビックリマーク






ついでに横棒の下に点(棒)は何か?と調べてみる


쑬쑬하다

かなり良い、まずまずだ




かなり良い、、、

一緒だぁ~

こりゃ覚えやすい


上に点(棒)の쏠쏠하다と同じかと思いきや






その次に

まずまず・・・とある




えっはてなマーク

「なかなか」と「まずまず」は微妙に違うじゃんビックリマーク






Why? korean peopleビックリマーク





でも私は覚えるの、、やめないㅎㅎ