あと4話しか残ってないのに!!

もう終わっちゃうのに!!

なんで今更書くの!!

と思うかも知れませんがこれを書こうと思い立ったのが今なのでどうかお許しください(笑)




1.◯◯언니(オンニ)


意味:お姉さん

字幕ではすべて「◯◯さん」となっていますが、ソリオンニ!ヨンジュオンニ!と呼ばれているのに聞き覚えがあると思います。

韓国では日本より上下関係が厳しいため、1歳でも年上だと「オンニ」をつけます。

(日本のアイドルは7歳差とかでも普通にタメ口&呼び捨てだったりするので…文化の違いってヤツですね^^;)


劇中の年齢順は

ソリ>>>>ヨンジュ>ハソ>ユキカ=スジ=イェウン=ミント=ジスル=ジウォン(=テリ)>>>ジェイン

なので、ソリは全員から「オンニ」と呼ばれていますね!


但し、「オンニ」は女性同士の呼び方であって、男性はこの言葉を使いません。年下男性から年上女性を呼ぶ場合、「누나(ヌナ)」と呼びます。

また、会話中などで「you」という意味の「너(ノ)」が使われますが、字幕では名前に置きかえられていることが多いです。(年上には使ってはいけません)




2.○○야(ヤ) or

    ○○아(ア)、○○이(イ)


皆さんお馴染みカンPのスアヤー!!や、ミントのジスリー♡など!笑



○○ or ア(a)

親しい年下or同い年の人の名前を呼びかける時、名前に「ヤ」か「ア」をつけます。名前の語尾が母音の場合は「ヤ」、子音の場合は「ア(a)」をつけます。


例えば  スジはスアヤ~

             ヨンジュはヨンジュヤ~

             ジスルはジスラ~

             イェウンはイェウナ~


(ヨンジュ、ソリ、ユキカ、ハソ、ジウォN、ミントゥ、イェウN、ジスL、スジ、ジェイNと考えるとわかりやすいと思います!)



○○イ(i)

主に会話中、名前の音をスムーズに言いやすくして流れを綺麗にする為、子音で終わる名前のみ「イ(i)」を付けます。

文法的に「イ(i)」を「~が」という意味で使われる場合がありますが、あまり多くないです。


例えば  イェウニガ~ (イェウンが)

           ジスリ 

             ジウォニ

             ジェイニ

 



3.○○씨(シ)


意味:~さん

日本語での「さん」よりも使用度は低く、目上の人や親しくない人に使います。苗字+「シ」だけだと失礼な場合があるので、フルネーム+「シ」がベストでしょう。


また、日本語でいう「様」という意味の「ニム(m)」という言葉もよく使います。劇中でも「プロデューサーニム!」と練習生からもイェスルさんからも呼ばれてますね^ ^




4.○○양(ヤン)


意味:ちゃん

これも使用度はあまり高くないですが、シム社長がメンバーの名前を呼ぶときは大体「~ヤン」呼びです。

ユキカは劇中も「~ちゃん」と呼ぶときもありますが、それは日本人らしくわざとそう呼ぶようにしています。でも普段「~ちゃん」と呼んでも日本でいう「~やん」「~たん」という感じなので特に違和感はないです。





以上!

ライブ中に

ジスラー!!

ハソヤー!!

ジェイナー!!

ソリヌナー!!

スジオンニー!!

などと呼んであげると喜ばれると思います(^-^) 

是非実践してみて下さい!