「スペイン語と英語の楽しみ方」por YYT-梅@亀戸天神 「スペイン語と英語の楽しみ方」por YYT-梅@亀戸天神2 「スペイン語と英語の楽しみ方」por YYT-梅@亀戸天神3 「スペイン語と英語の楽しみ方」por YYT-梅@亀戸天神4 「スペイン語と英語の楽しみ方」por YYT-梅@亀戸天神5

梅を見に、亀戸天神まで行って来ました。

御神牛と垂れ梅・・・、嘘ではない「鷽」にちょっと感激です。(この「鷽」って何だろう)

さて、樋口一葉の「にごりえ・たけくらべ」を買い、二葉亭四迷の「浮雲」を立ち読みしました。TOEIC 470点程度の英語の本のほうが私には楽に読めそうです。(^_^;

カルロス・ルイス・サフォンの「El Principe de la Niebla」の今読んでいる部分は、、知らないスペイン語の単語だらけです。西英辞書を引き引き頑張っています。

知らない単語だらけと言っても、そのページのストーリーや概略はわかります。

まずいちいち単語を調べず、わからない部分はわからないまま数ページまとめて読み、全体の流れをつかんだら、今度は単語を引き引き読み、そしてもう一度読むということを繰り返しています。(日本語なら数日、英語なら一週間かからない作品ですが、ま、一ヶ月はかかると考えたほうがいいでしょう)