1911年4月27日午後5時30分、黄興で率いた清政府を倒壊させる志向を持った120人は広州にあった两広总督府を攻撃し始めた、人達は肩に白い布を結んだ、靴は黒い、生きることに望まない格好をしている
総督府が陥落された
しかし、总督は逃げた、それから、两広总督府の建物を燃えて炎が上がった
路地にあった戦闘で多くの志士が死んだ、遺体が血で被されて見分けられなかった、町中の道に並べられた
志士の潘达微は清政府の禁令を無視して死んだ志士達の遺体を集めて埋葬した
18日前の4月8日、志士の温生才/1870—1911/は広州将軍の孚琦を殺した、銃を連発して孚琦の頭、体が当たられた、すぐに死んだ、彼も現地で逮捕されて処刑された
万人恐怖の清の末期であった
この広州起義は準備不足の上で無理で行われたこと
この前、この行動に対して放棄しようという声があった、恐れではないかと思った過激派は自分の死で革命の興隆をさせたい
だから、無理でした
死んだ人は優秀も優秀、精英も精英の人だった
でも仕方が無かった、普通の兵士として用いられた
彼らの死が庶民への震動はなかった、しかし、志士の間には衝撃は強かった
この事件で醸成したことか
5か月の後、中国の中部地方にある武漢
湖北省で出身の熊秉坤が反乱の銃声を響いた
それから
一連のことの後、清の歴史が終わった
死んだ志士の林觉民さんを紹介いただきます
林觉民(1887-1911)
福建省で出身
13歳、科挙試験の場に/少年不望万戸侯/7個の字だけを書いた
18歳には一歳下の陳意映さんと結婚した
20歳日本に渡して留学し
21歳慶応大学に入学し
24歳広州にある両広总督府を攻撃する行動で力が尽くされたから逮捕され、処刑された
行動を決めた後、妻に書いた手紙もしくは遺書は語文教科書に載せた
それは/与妻書/である
意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
意映さん、いま、この手紙で君と死別する、私はこの手紙を書いていた時、人と言われて、君は読んだ時はもう鬼だ
この手紙を書いていた時、墨の水と涙が混ざっていた、書かれないようだった、書かないを思うのに君は私の気持ちが分からないかと思う、なぜ私は死んでも君に言わないの、そうして、私を責めるだろうと思った
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与 汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!
君を愛するから私は死の決心は強まった、いつも天下の恋人達は幸福になれると願い、しかし、この世の至るところには人が殺され、町中にはあちこち犬だらけだ、
君との幸福は誰もできる
私は天下の人の幸福を願う
汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
君はまた覚えているのか、4、5年前のあの夕方、私はそう言った、君は私より前に死んだら良い、君は聞かれて怒った、だから、、私は詳しく説明した、君は容認しなかったのに答えが無かった、君は弱い、私はなくなったら君が一人で暮らすことに心配する、でも今は私は君より前になくなった、それは思われなかった、君と新婚の時のこともよく覚えられていた、今、思うと涙ばかり、6、7年前、私はわがままで家を出た、後、帰った、君は泣いた、後、あなたは家から出れば必ず私を連れていきましょうと話してくれた、10数日前、帰郷、何度も君に話したかった、しかし、君を心配告させてから言わなかった、私は、毎日お酒を買う、心にある痛いは言えられなかった
吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国
私の幸せは君を得た、私の不幸は生まれたのは今日の中国
陈意映(1891—1913)
詩文が好き、红楼梦を愛読、多くの詩作を書いた
夫がなくなったから
妊娠している陈意映さんは早産になった、2年後も憂鬱で死んだ
以上百度から引用だ
次はこの夫婦の合われた写真です

106年前の日本と中国の間、林覚民は常に夏休みの時、妻を思念するためにフェリーに乗って帰国した
烈士の霊園

総督府が陥落された
しかし、总督は逃げた、それから、两広总督府の建物を燃えて炎が上がった
路地にあった戦闘で多くの志士が死んだ、遺体が血で被されて見分けられなかった、町中の道に並べられた
志士の潘达微は清政府の禁令を無視して死んだ志士達の遺体を集めて埋葬した
18日前の4月8日、志士の温生才/1870—1911/は広州将軍の孚琦を殺した、銃を連発して孚琦の頭、体が当たられた、すぐに死んだ、彼も現地で逮捕されて処刑された
万人恐怖の清の末期であった
この広州起義は準備不足の上で無理で行われたこと
この前、この行動に対して放棄しようという声があった、恐れではないかと思った過激派は自分の死で革命の興隆をさせたい
だから、無理でした
死んだ人は優秀も優秀、精英も精英の人だった
でも仕方が無かった、普通の兵士として用いられた
彼らの死が庶民への震動はなかった、しかし、志士の間には衝撃は強かった
この事件で醸成したことか
5か月の後、中国の中部地方にある武漢
湖北省で出身の熊秉坤が反乱の銃声を響いた
それから
一連のことの後、清の歴史が終わった
死んだ志士の林觉民さんを紹介いただきます
林觉民(1887-1911)
福建省で出身
13歳、科挙試験の場に/少年不望万戸侯/7個の字だけを書いた
18歳には一歳下の陳意映さんと結婚した
20歳日本に渡して留学し
21歳慶応大学に入学し
24歳広州にある両広总督府を攻撃する行動で力が尽くされたから逮捕され、処刑された
行動を決めた後、妻に書いた手紙もしくは遺書は語文教科書に載せた
それは/与妻書/である
意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。
意映さん、いま、この手紙で君と死別する、私はこの手紙を書いていた時、人と言われて、君は読んだ時はもう鬼だ
この手紙を書いていた時、墨の水と涙が混ざっていた、書かれないようだった、書かないを思うのに君は私の気持ちが分からないかと思う、なぜ私は死んでも君に言わないの、そうして、私を責めるだろうと思った
吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与 汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!
君を愛するから私は死の決心は強まった、いつも天下の恋人達は幸福になれると願い、しかし、この世の至るところには人が殺され、町中にはあちこち犬だらけだ、
君との幸福は誰もできる
私は天下の人の幸福を願う
汝忆否?四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先我而死。”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无词相答。吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦与汝,吾心不忍,故宁请汝先死,吾担悲也。嗟夫!谁知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回忆后街之屋,入门穿廊,过前后厅,又三四折,有小厅,厅旁一室,为吾与汝双栖之所。初婚三四个月,适冬之望日前后,窗外疏梅筛月影,依稀掩映;吾与(汝)并肩携手,低低切切,何事不语?何情不诉?及今思之,空余泪痕。又回忆六七年前,吾之逃家复归也,汝泣告我:“望今后有远行,必以告妾,妾愿随君行。”吾亦既许汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事语汝,及与汝相对,又不能启口,且以汝之有身也,更恐不胜悲,故惟日日呼酒买醉。嗟夫!当时余心之悲,盖不能以寸管形容之。
君はまた覚えているのか、4、5年前のあの夕方、私はそう言った、君は私より前に死んだら良い、君は聞かれて怒った、だから、、私は詳しく説明した、君は容認しなかったのに答えが無かった、君は弱い、私はなくなったら君が一人で暮らすことに心配する、でも今は私は君より前になくなった、それは思われなかった、君と新婚の時のこともよく覚えられていた、今、思うと涙ばかり、6、7年前、私はわがままで家を出た、後、帰った、君は泣いた、後、あなたは家から出れば必ず私を連れていきましょうと話してくれた、10数日前、帰郷、何度も君に話したかった、しかし、君を心配告させてから言わなかった、私は、毎日お酒を買う、心にある痛いは言えられなかった
吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中国
私の幸せは君を得た、私の不幸は生まれたのは今日の中国
陈意映(1891—1913)
詩文が好き、红楼梦を愛読、多くの詩作を書いた
夫がなくなったから
妊娠している陈意映さんは早産になった、2年後も憂鬱で死んだ
以上百度から引用だ
次はこの夫婦の合われた写真です

106年前の日本と中国の間、林覚民は常に夏休みの時、妻を思念するためにフェリーに乗って帰国した
烈士の霊園
