今日、マロンクリームの入ったパンを食べました。
マロン。
あれ?
マロンは栗。
じゃ、モンブランて?
あれ、栗の洋菓子ってモンブランって言うよね!?
あれ?
ちょっと待てよっ!!
そもそも英語で栗ってチェスナッツ!?
…みたいな感じじゃなかったっけ?
あれれれれーっ!
っちゅーことで、調べて見たら、マロンってフランス語らしい…。
知らなんだ…。
栗色のことは英語でmaroon〈マルーン〉っていうから、マロンも英語だと思ってもおかしくないでしょ!?
でも、マルーンはフランス語のマロンが語源なんだって!
まぎらわしい…。
ちなみに、モンブランは、
フランス語でmont blanc
イタリア語でmonte bianco
共に意味は…
白い山!!
oh~、ビューリホー!!
全然関係ないやーん!!
マロン。
あれ?
マロンは栗。
じゃ、モンブランて?
あれ、栗の洋菓子ってモンブランって言うよね!?
あれ?
ちょっと待てよっ!!
そもそも英語で栗ってチェスナッツ!?
…みたいな感じじゃなかったっけ?
あれれれれーっ!
っちゅーことで、調べて見たら、マロンってフランス語らしい…。
知らなんだ…。
栗色のことは英語でmaroon〈マルーン〉っていうから、マロンも英語だと思ってもおかしくないでしょ!?
でも、マルーンはフランス語のマロンが語源なんだって!
まぎらわしい…。
ちなみに、モンブランは、
フランス語でmont blanc
イタリア語でmonte bianco
共に意味は…
白い山!!
oh~、ビューリホー!!
全然関係ないやーん!!