IU(アイユー): 『밤편지(夜の手紙)』
作詞:IU 作曲・編曲:김제휘,김희원
2017年3月24日リリース
1年6か月ぶりにカムバック!IU(アイユー)正規アルバム4集、
1番目の先公開曲 『밤편지(夜の手紙)』。
今夜、あなたを眠れなくさせる、だれもが待ちに待ったIUの音色、そして物語。
歌手の「IU」が、戻ってきた。
‐‐‐以下歌詞和訳‐‐‐
い ばむ く なれ ぱんでぃっぷるる
이 밤 그 날의 반딧불을
今夜 あの日の 蛍の光を
今夜 あの日の 蛍の光を
たんしね ちゃん かっかい ぼねるっけよ
당신의 창 가까이 보낼게요
あなたの 窓の そばに 届けます
あなたの 窓の そばに 届けます
うm... さらんはんだぬん まる いえよ
음 사랑한다는 말이에요
Hmm... 愛しているということです
Hmm... 愛しているということです
な うりえ ちょってぃむまじゅむる っとおるりょ
나 우리의 첫 입맞춤을 떠올려
わたし、わたしたちの 初めての口づけを 思い出して
くろむ おんじぇどぅん ぬぬる かむこ
그럼 언제든 눈을 감고
そして いつでも 目を 閉じて
うm... かじゃん もん ごっすろ かよ
음 가장 먼 곳으로 가요
hmm... いちばん 遠い ところへ 行きます
음 가장 먼 곳으로 가요
hmm... いちばん 遠い ところへ 行きます
なん ぱどが もむるとん
난 파도가 머물던
わたしは 波が 押し寄せた
わたしは 波が 押し寄せた
もれ うぃえ ちょっきん くるっし ちょろむ
모래 위에 적힌 글씨처럼
砂の 上に 書かれた 文字のように
砂の 上に 書かれた 文字のように
くでが もるり
그대가 멀리
あなたが 遠くに
さらじょ ぼりる こっ かった
사라져 버릴 것 같아
消えて しまう みたいで
消えて しまう みたいで
ぬる くりうぉ くりうぉ
늘 그리워 그리워
ずっと 恋しくて 恋しくて
늘 그리워 그리워
ずっと 恋しくて 恋しくて
よぎ ね まうむそげ
여기 내 마음속에
この私の 胸の中にある
この私の 胸の中にある
もどぅん まるる
모든 말을
すべての 言葉を
た っこねお じゅる すん のぷちまん
다 꺼내어 줄 순 없지만
ぜんぶ 取り出して あげることは できないけれど
ぜんぶ 取り出して あげることは できないけれど
さらんはんだぬん まる いえよ
사랑한다는 말이에요
愛しているということです
愛しているということです
おっとけ なえげ
어떻게 나에게
どうやって わたしに
どうやって わたしに
くでらん へんうに おん ごるっか
그대란 행운이 온 걸까
あなたという 幸運が 訪れたのだろう
あなたという 幸運が 訪れたのだろう
ちぐむ うり はむっけ いったみょん
지금 우리 함께 있다면
いま わたしたちが 一緒に居れたなら
いま わたしたちが 一緒に居れたなら
あぁ おるまな ちょうるっかよ
아 얼마나 좋을까요
あぁ どれほど いいだろう
あぁ どれほど いいだろう
なん ぱどが もむるとん
난 파도가 머물던
わたしは 波が 押し寄せた
もれ うぃえ ちょっきん くるっし ちょろむ
모래 위에 적힌 글씨처럼
砂の 上に 書かれた 文字のように
砂の 上に 書かれた 文字のように
くでが もるり
그대가 멀리
あなたが 遠く
あなたが 遠く
さらじょ ぼりる こっ かった
사라져 버릴 것 같아
消えてしまう みたいで
消えてしまう みたいで
っと くりうぉ と くりうぉ
또 그리워 더 그리워
また 恋しい もっと 恋しい
また 恋しい もっと 恋しい
なえ いるきじゃん あね
나의 일기장 안에
わたしの 日記帳の 中の
わたしの 日記帳の 中の
もどぅん まるる
모든 말을
すべての 言葉を
た っこねお じゅる すん のぷちまん
다 꺼내어 줄 순 없지만
すべて 取り出してあげることは できないけれど
すべて 取り出してあげることは できないけれど
さらんはんだぬん まる
사랑한다는 말
愛しているということ
愛しているということ
い ばむ く なれ ぱんでぃっぷるる
이 밤 그날의 반딧불을
今夜 あの日の 蛍の光を
이 밤 그날의 반딧불을
今夜 あの日の 蛍の光を
たんしね
당신의
あなたの
ちゃん かっかい ってぃうるっけよ
창 가까이 띄울게요
窓の 近くへ 飛ばします
창 가까이 띄울게요
窓の 近くへ 飛ばします
うm... ちょうん っくむ いぎる ぱらよ
음 좋은 꿈 이길 바라요
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
いよいよカムバしましたね~。あいゆちゃん。
IUの歌声、大好きなんです。ていうかIUが好き。
あんなに華奢なのに、とてもパワフルな歌い方をする。
ひとつひとつの言葉を丁寧に、繊細に歌いますよね。
この曲のMVはなんだか日本を思わせる要素がちりばめられていると思いませんか?(ビー玉とか...まぁ韓国にもあるけど。。笑) レトロな雰囲気が素敵です。
今年1月末、お付き合いしていたチャン・ギハさんと破局との報道がありましたが、この曲の作詞はIUちゃんが手掛けているので、彼との恋愛に関して触れているのかな...とも思ったり...。そう考えながら聴くと、なんだかぐっとくるものがあります。
ゆづこの韓国語メモ
반딧불(ぱんでぃっぶる)…반디(蛍)+불(光)で蛍の光。
*ちなみにゲンジホタルは 개똥벌레(けとんぼるれ)こっちのが虫感強いな。。
입맞춤(いむまじゅむ)…キス。くちづけ。
첫(初めて)とくっつけて「初めてのくちづけ」。
いわゆるファーストキスですね
파도가 머물다(ぱどが もむるだ) …波が押し寄せる
머물다は머무르다の省略形。머무르다の意味は ①止まる、停泊する ②とどまる、居残る等の意味なのですが、ここでは「波」に合わせて意訳しました。
꺼내다(っこねだ)…取り出す。(話しを)切り出す、始める。
띄우다(ってぃうだ)…①浮かべる、飛ばす②発酵させる③隔てる など。
ここでは①の意味で使われています。