IU(アイユー): 『밤편지(夜の手紙)』

 

作詞:IU 作曲・編曲:김제휘,김희원

2017年3月24日リリース

 

1年6か月ぶりにカムバック!IU(アイユー)正規アルバム4集、 

1番目の先公開曲 『밤편지(夜の手紙)』。

今夜、あなたを眠れなくさせる、だれもが待ちに待ったIUの音色、そして物語。

 

歌手の「IU」が、戻ってきた。

 

 

 

 

 

‐‐‐以下歌詞和訳‐‐‐

 
い ばく なれ ぱんでぃっぷる
이 밤  그 날의 반딧불을
今夜 あの日の 蛍の光を
 
しね ちゃん かっかい ぼねっけよ
당신의 창 가까이 보낼게요
あなたの 窓の そばに 届けます
 
うm... さらんはんだぬん まえよ
음 사랑한다는 말이에요
Hmm... 愛しているということです

な うりえ ちょってぃまじゅむっとおりょ
나 우리의 첫 입맞춤을 떠올려
わたし、わたしたちの 初めての口づけを 思い出して

くろおんじぇどぅん ぬぬ
그럼 언제든 눈을 감고
そして いつでも 目を 閉じて
 
うm... かじゃん もん ごっすろ かよ
음 가장 먼 곳으로 가요
hmm... いちばん 遠い ところへ 行きます
 
なん ぱどが もむとん
난 파도가 머물던
わたしは 波が 押し寄せた
 
もれ うぃえ ちょっきん くっし ちょろ
모래 위에 적힌 글씨처럼
砂の 上に 書かれた 文字のように
 
くでが も
그대가 멀리
あなたが 遠くに

さらじょ ぼりこっ かった
사라져 버릴 것 같아
消えて しまう みたいで
 
くりうぉ くりうぉ
늘 그리워 그리워
ずっと 恋しくて 恋しくて
 
よぎ ね まうそげ
여기 내 마음속에
この私の 胸の中にある
 
もどぅん まる
모든 말을
すべての 言葉を

た っこねお じゅちまん
다 꺼내어 줄 순 없지만
ぜんぶ 取り出して あげることは できないけれど
 
さらんはんだぬん まえよ
사랑한다는 말이에요
愛しているということです
 
おっとけ なえげ
어떻게 나에게
どうやって わたしに
 
くでらん へんうに おん ごっか
그대란 행운이 온  걸까
あなたという 幸運が 訪れたのだろう
 
ちぐうり はっけ いったみょん
지금 우리 함께 있다면
いま わたしたちが 一緒に居れたなら
 
あぁ おまな ちょうっかよ
아 얼마나 좋을까요
あぁ どれほど いいだろう

なん ぱどが もむとん
난 파도가 머물던
わたしは 波が 押し寄せた
 
もれ うぃえ ちょっきん くっし ちょろ
모래 위에 적힌 글씨처럼
砂の 上に 書かれた 文字のように
 
くでが も
그대가 멀리
あなたが 遠く
 
さらじょ ぼりこっ かった
사라져 버릴 것 같아
消えてしまう みたいで
 
っと くりうぉ と くりうぉ
또 그리워 더 그리워
また 恋しい もっと 恋しい
 
なえ いきじゃん あね
나의 일기장 안에
わたしの 日記帳の 中の
 
もどぅん まる 
모든 말을
すべての 言葉を
 
た っこねお じゅちまん
다 꺼내어 줄 순 없지만
すべて 取り出してあげることは できないけれど
 
さらんはんだぬん ま
사랑한다는 말
愛しているということ
 
い ばく なれ ぱんでぃっぷる
이 밤 그날의 반딧불을
今夜 あの日の 蛍の光を
 
たんしね
당신의
あなたの
 
ちゃん かっかい ってぃうるっけよ
창 가까이 띄울게요
窓の 近くへ 飛ばします
 
うm... ちょうん っくいぎぱらよ
음 좋은  꿈 이길 바라요
 
‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
 
いよいよカムバしましたね~。あいゆちゃん。
IUの歌声、大好きなんです。ていうかIUが好き
あんなに華奢なのに、とてもパワフルな歌い方をする。
ひとつひとつの言葉を丁寧に、繊細に歌いますよね。
 
この曲のMVはなんだか日本を思わせる要素がちりばめられていると思いませんか?(ビー玉とか...まぁ韓国にもあるけど。。笑) レトロな雰囲気が素敵です。
 
今年1月末、お付き合いしていたチャン・ギハさんと破局との報道がありましたが、この曲の作詞はIUちゃんが手掛けているので、彼との恋愛に関して触れているのかな...とも思ったり...。そう考えながら聴くと、なんだかぐっとくるものがあります。
 
 
 
ねこゆづこの韓国語メモねこ
 
반딧불(ぱんでぃっぶ)…반디(蛍)+불(光)で蛍の光。
*ちなみにゲンジホタルは 개똥벌레(けとんぼれ)こっちのが虫感強いな。。
 
입맞춤(いまじゅむ)…キス。くちづけ。
첫(初めて)とくっつけて「初めてのくちづけ」。
いわゆるファーストキスですねぶーラブラブ
 
파도가 머물다(ぱどが もむだ) …波が押し寄せる波
머물다は머무르다の省略形。머무르다の意味は ①止まる、停泊する ②とどまる、居残る等の意味なのですが、ここでは「波」に合わせて意訳しました。
 
꺼내다(っこねだ)…取り出す。(話しを)切り出す、始める。
 
띄우다(ってぃうだ)…①浮かべる、飛ばす②発酵させる③隔てる など。
ここでは①の意味で使われています。