昨日の続きです↓


ハングルの上にカタカナを書き終えたら
実際に何度も曲に合わせて
歌ってみてください口笛

私がこれをやった当時は
今ほどネットも発達していなかったので
自分だけの歌詞カードができたことが
とても嬉しかったのを
今も鮮明に覚えています爆笑

ノリノリで歌っているうちに次は
この歌詞ってどういう意味なんだろうか?
という興味が皆さんも湧いてくると思います。

意味を調べてみるべく
この時に初めて私は本屋に行き、
紙の辞書を買いました。
(まだこの時点でも参考書は
買っていないというw)

今ではわざわざ紙の辞書を買う人は
ほぼいないと思いますが
当時はパカパカ携帯で
アプリもなかったので単語の意味を
調べる手段は辞書しかなく笑い泣き

紙の辞書は流行り言葉などが
載っていなかったりしたので、
翻訳できない部分がありましたが...
まぁそこはあまりこだわりませんでしたてへぺろ

もちろん今はスマホで無料のアプリが
たくさんありますから、
皆さんはぜひそれを活用してくださいねキラキラ
(キーボードに韓国語を追加すれば
ハングルの文字が打てるようになります)

アプリの良いところは
発音を再生できるところなので、
音を確認してみてくださいびっくりマーク
 →発音を聞いて、自分が聞き取った発音と
  違うことに気づいたら修正しましょう。

単語を調べていると
この文字は2つの単語が合わさっていたんだ!
フムフム...
といったような気づきがまた生まれます↓




もし文字を検索して
意味が複数ある場合は
前後の文脈から自然に合う方をチョイスします。


↑上の2つだと2つ目の어리다をチョイス

もし途中でちゃんと訳せているか
気になって翻訳機で一気に
調べてみてもそれはそれで良いですOK

ただこの段階ではまだ細かい助詞など
分かっていないので
単純に単語(動詞や名詞)が
調べられてちょっとわかる程度を
目指せば大丈夫ですニコニコ

完璧にやろうとすると楽しくないので
7割を目指すくらいで照れ

世界にひとつだけの
自分の歌詞カードが出来上がったら
意味も噛み締めながら
ぜひ何度も歌ってください口笛




私はここまでの作業を
3曲分(あと2曲選んで)やりきった頃には
気づけばハングルを読めるように
なっていましたチョキ

今日もお読みいただき
ありがとうございました花