その昔、「I LOVE YOU」を夏目漱石が『月がキレイですね』と訳し、二葉亭四迷は『わたし、死んでもいいわ』と訳したと言います。さて、あなたなら「I LOVE YOU」をなんと訳しますか?もちろん、「好き」や「愛してる」など直接的な表現を使わずにお願いします。


「あなたの美しさは罪であるしそれを償うためにずっと傍にいてほしい」


なんてくさすぎかー。笑

ストレートに「優は俺の嫁」って言ってくれたら死ぬほど嬉しいよ、駅伝ひとりでできそう。



【I LOVE YOUバトン】
お疲れ様です。1~5人の方に回して下さい。