한글講座 | まったりyuriko

まったりyuriko

★       

 



a
photo:(sh gall) 有難うございます。(*^o^*)/~



ま、sshのインタはお約束通り

~短い~
~いつもの内容~
~あっさり~


でございましたな(笑)。








番組を見たちんぐが、

以下のような感想を寄せてくれました。





(( by ちんぐ / 転載を禁ず))





冒頭の挨拶で「ハングル講座をご覧の」の

「ご覧の」と 字幕出てる部分

直訳すると、「見て下さっている」という

大変丁寧な言い方で、驚きました。


ハングルでは「~してくれる」は 「ジュダ」 と言う単語で、

これに尊敬補助語幹の 「シ」 がついて 「~ジュシダ」 で

「~して下さる」という、とても丁寧な言い方になります。


自分が出演してるドラマや映画を見てくれる場合だったら

↑の表現もアリかと思いますが、ハングル講座に対して

「見て下さっている」という言い方するところが

やっぱり、凄く、気を遣ってるんだなあ~と思いました。


内容は今まで聞いたことのある事柄ばかりでしたが、

本当に丁寧でゆっくりと

ハッキリと発音していて、

大変聞き取りやすく

美しい韓国語でした。(^^)
















さっき、ピグ友さんから 

番組の中で紹介があった

サンウの出てたドラマは何?

と聞かれたので

それだけUPしときます。






映画 『悲しみよりもっと悲しい話』








この映画の主題歌です。




スンチョルのは、sshの出演ドラマ『エデンの東』でも使われました。


もうひとつはキム・ボムス。









はい、ではおやすみなさい。(^_^)/













一応、『エデンの東』MVもあげておきますね。