photo:(sh gall) 有難うございます。(*^o^*)/~
ま、sshのインタはお約束通り
~短い~
~いつもの内容~
~あっさり~
でございましたな(笑)。
番組を見たちんぐが、
以下のような感想を寄せてくれました。
(( by ちんぐ / 転載を禁ず))
冒頭の挨拶で「ハングル講座をご覧の」の
「ご覧の」と 字幕出てる部分
直訳すると、「見て下さっている」という
大変丁寧な言い方で、驚きました。
ハングルでは「~してくれる」は 「ジュダ」 と言う単語で、
これに尊敬補助語幹の 「シ」 がついて 「~ジュシダ」 で
「~して下さる」という、とても丁寧な言い方になります。
自分が出演してるドラマや映画を見てくれる場合だったら
↑の表現もアリかと思いますが、ハングル講座に対して
「見て下さっている」という言い方するところが
やっぱり、凄く、気を遣ってるんだなあ~と思いました。
内容は今まで聞いたことのある事柄ばかりでしたが、
本当に丁寧でゆっくりと
ハッキリと発音していて、
大変聞き取りやすく
美しい韓国語でした。(^^)
さっき、ピグ友さんから
番組の中で紹介があった
サンウの出てたドラマは何?
と聞かれたので
それだけUPしときます。
映画 『悲しみよりもっと悲しい話』
この映画の主題歌です。
スンチョルのは、sshの出演ドラマ『エデンの東』でも使われました。
もうひとつはキム・ボムス。
はい、ではおやすみなさい。(^_^)/
一応、『エデンの東』MVもあげておきますね。