韓国語の名前表記 | ユン・コンジョのBlog

韓国語の名前表記

私の名前は漢字で「尹 建祚」と書きます。日本語読みするとユン・コンジョと読みます。


ブログやレースではローマ字で「YUN KON JO」にしています。


しかし正式な韓国語ではちょっと違う発音なんです。

韓国語には、「お」という音に微妙に違う発音が2種類あって、僕の名前に使われている「KO」と「JO」の発音が

違うんです。その差を表す為に、僕の名前を正式なローマ字にするルールに則って表記すると・・・


「YOON KEON CHO」になります。パスポートにもそう記載されています。

これだと誰もユン・コンジョとは読めずほとんどの方が、ユーン・・・ケオンチョ?となってしまうと思います。


サッカーやオリンピックで「名前の頭文字+苗字」で表記しているのを真似して自分のマシンに

ローマ字を貼ってるんですが、それは本来のYOONではなくYUNにしています。


なので「K.J.YUN」にしてます。


尹 建祚Blog :::韓流レーサー奮闘記:::


横から見るとマシンの後半分がステッカーが無くて寂しいですね・・・

上のカテゴリーに行く為に、もっとスポンサー活動も頑張らないと!