Something white !! | YUN' s blog

YUN' s blog

“I’m proud of you”
言葉を通じて子供たちに広い世界を…
YUN's Learning CTR

我が家は今年の夏に買ったオオモノ、記録に残しておきたいのでアップします。


その①
YUN' s blog

その②
YUN' s blog

その③
YUN' s blog

その④
YUN' s blog

気が付いたら全て白色宝石白

これから送ってきた請求書を見たら、きっと頭の中が真っ白になるんだろうね~あせる

Oyaji頑張れぇ~~~seiseiseisei



メモ色を使った日本語の慣用表現は面白いですね~

英語と中国語に訳してみましたにひひ

日本代表「頭の中が真っ白になる。」

イギリス「My mind go blank.」英語でgo blankと表現します~blankは「空白」という意味です。

中国脑子空白」この漢字を見ればナントナク意味が浮かんで来るよね。


ほかにも色を使った表現をいくつか訳してみます~

日本代表真っ青な顔をした。」

イギリス「Looked pale」 paleは顔が青白いという意味です。

中国「脸色苍白」中国語の苍白は青白いという意味です。


日本代表真っ黒に日焼けした。」

イギリス「Got a really dark tan.」

中国

このいくつの英語と中国語の訳を見て何か面白い発見しませんかはてなマーク

英語は直接色を使って表現しませんが、中国語は日本語と同じ色で表現しますね。

ここが西洋人と東洋人の違いかしら・・・(笑)