私の宿題 !! | YUN' s blog

YUN' s blog

“I’m proud of you”
言葉を通じて子供たちに広い世界を…
YUN's Learning CTR



翻訳の仕事が入りましたメモ


近所にいつもお世話になっている方が “YUNさん~これ(中国の気功)中国語→日本語に翻訳してくれませんか?”

“はい、分かりました~ やっておきます!”と軽く受けました。


動作の写真も載っているから、何とか翻訳できるでしょう~と軽い気持ちで受けたが・・・

よく読んでみたら、な、な、なんと解らない言葉ばかり、読めない字もたくさん~叫び

えぇ~どうしょう!?


~一部分の内容を紹介します~


随着吸気=その動作をしながら、空気を吸って

両腿下蹲=両足でかがむ

両唇微合=両くちびるを軽く閉じる

左掌在里=左手(手ひら)を中に

眼平視前方=目をまっすぐに前を見て


このぐらいなら、何とかクリアですが・・

ことわざみたいな文もあったり、見たことも無い文字もチョロチョロ出てきたり・・


あぁ~私の中国語もう限界だ~~~!!(錆びているかも)

残り解らないところは近くに住む友達(中国の方)にhelpしてもらうあせる


もう一件の翻訳は日本語→英語です。

児童英語&日常英語では無く、お客さんに対して使う丁寧な尊敬語のような翻訳です。

お客さんに分かりやすく、簡単で覚えやすい言葉を・・・

悩まされるね~ロボット


こんな風な刺激って、私には必要だ~と思ったりして。

でも、この二件の翻訳は楽しくやりたいと思っています。

頑張るぞっアップ