週末旦那と子供がDVDを借りてきました。


おチビは僕のヒーローアカデミアのアニメ。

金曜ロードショーで映画をやってて、部分的にしか観てなかったけど気に入ったようで観たいとアニメを借りてきました。


お嬢はお友達と最近話題にのぼったらしいカールじいさんの空飛ぶ家と好きなキンプリの廉くんが出てる弱虫ペダルと〜チャッキー…。


えーなんで怖いの借りてくるわけ。

おチビにもちゃんと許可はとったというお嬢。



僕のヒーローアカデミアを少しみて

お嬢が選んだ弱虫ペダルをみて〜

チャッキーを観ることに。



おチビはママと一緒じゃないと怖いと怯えてます。


で、いざみはじめて〜

最初は特に会話もないシーンだったんだけど

会話が始まったら〜あ、吹き替えに変えてなかった〜。英語が流れてきて

字幕じゃー子供にはわかんないだろうなと吹き替えに変えようとかと思うと


「日本語に変えて!!」

というお嬢に。


「英語がいい!!」

というおチビ。


英語じゃなにいってるか分からないから吹き替えに変えたいお嬢と

英語でなにいってるか分からない方が怖くないから英語のままでいてほしいおチビ。


2人の攻防がー

「日本語に変えて!!日本語がいい!!」

「やだ!英語にしてっ!英語でいいの!!」


大騒ぎになって揉めてるから〜


「ん〜じゃ〜さ〜あいだをとって

韓国語にする??」


どこが間なのかも、そもそも韓国語の吹き替えがあるのかもしりませんけど。

半分冗談で日本語でも英語でもないものにするかと提案。


「じゃー韓国語でいいよ!韓国語にしてっ!!」

とお嬢。

「やだっ!英語がいいのっ!!」

とおチビ。



韓国語にしてもお嬢は意味わかんないことに変わりないだろうに韓国語でいいんかっ!

韓国語だったら何言ってるかわからないから目的達成できるだろうに英語にこだわるおチビ…

もはやお互いなんでこっちがいいと主張していたのかわからなくなっている…。


結局おチビはスマホでYouTubeをみることにして

日本語吹き替えに変えましたが。

お嬢と私が

「ぎゃーー!!!」

とか言うからやっぱり気になっちゃって視線がスマホから映画の方に〜観ちゃうよね。


びくーー!!っと体が反応したあと

フリーズしていたおチビでした。


なんて映画だ。