こんにちは ゆみきちです。
遊びに来てくださって嬉しいです
ありがとうございます
先日、
「しゃべってなんぼの英会話」
の生徒さんでもあり、現在駐在で
アメリカに引っ越してきたばかりで、
小学校1年生のお子さんをもつ
お母さんから届いたメールを
紹介したいと思います。
この悩み、問題は、
沢山の駐在のご家族が
抱えていると思ったので、
かなり長くなりますが、
参考になるポイントがあると
思うのでシェアしますね。
「アメリカに来ちゃえば
英語が喋れるようになる」
なんて安易な思いと考えは本当に、
安易
と、現実問題に向き合ってる人は
よくわかっているんですが、
まさしく〜
事件は会議室で起きているんじゃない
現場で起きているんだ
ですよね。
そんな最初の壁とも言える、
こういう現実/現場に
立ち向かっていきますよ〜
大丈夫
思い詰めすぎないで、子供はちゃーんと
大好きなママが「頑張っている」
ことわかってくれたら、
乗り越えていける、
すごい力を持ってます
面白おかしく愉快な気持ちを
忘れずに
子供のことも自分のことも
「可哀想」
なんて思わずに
いろんな人の助けを借りて、
1コ1コ解決していけばいいんです。
子供にも、世の中はいろんな人が
助け合って成り立っているという
ことを知ってもらう良いチャンスです
以下、生徒さん(お母さん)
からのメールです。
有美さん、
お忙しいところ申し訳ありません。
娘の件で担任の先生、㏄にESLの先生に、
メールを送ろうと思っています。
3時間考えてこんな訳の分からない文章に
なってしまい恥ずかしいのですが
添削してもらえるとありがたいです。
よろしくお願いします。
<日本語文>
娘がお世話になっています。
今日娘を迎えに行ったら泣きじゃくりながら
「英語がわからない」と言われました。
算数は計算問題は出来るが、
文章問題は英語が理解出来ず解らないそうです。
算数以外ではwritingに苦痛を感じているようです。
周りの人には簡単な単語でも⚪️⚪️(←子供さんの名前)
にとっては初めて聞く単語がほとんどです。
去年、⚪️⚪️(←子供さんの日本人の友達の名前)が
使用していた問題集を借りて分からない単語を
日本語訳して娘に教えています。
娘はシャイなので分からない時でも
自分でアピールする事が苦手なので
出来る範囲で気に掛けて貰えたらありがたいです。
何かアドバイスがあれば教えてもらえると助かります。
以下、お母さんの文章そのまま(黒)
修正部分(青)になっています。
そして、↑から(ピンク)が英語の部分として
学んでほしい説明、日本語訳が(緑)
で付け加わっています。
Dear Ms. ⚪️⚪️, (←先生の名前)
Hi, this is ⚪️⚪️, ⚪️⚪️’s mom.
こんにちは、⚪️⚪️です。⚪️⚪️の母です。
↑ この一文入れました。
Thank you for taking good care of ⚪️⚪️.
↑ この一文、すごくいいです
When I went to pick her up today and she said
“I can’t understand English.” while crying.
When I picked her up today, she started crying
and said, “I don’t understand English”.
↑ When節の後は、「,(カンマ)」で続けられるので、
「and」などの接続詞で繋げる必要はないです。
⚪️⚪️(←子供さんの名前)のことを、
いつもケアありがとうございます。
今日、娘を迎えに行ったら泣き出して、
「英語がわからなーい。」と言いだしました。
She can do calculation problem
but can't work out sentence problem in Math ,
because she can't understand English.
She can do calculation math problems,
but she struggles with word problems.
算数の計算はできるのですが、
文章問題に、てこずっているようです。
It seems that she feels pain in writing other than Math.
I think writing is also another challenge for her.
文章を書くことも、かなり難しいようです。
Even a simple word almost listens to her for the first time.
I borrowed a collection of questions
in last year from ⚪️⚪️(日本人のお友達の名前).
Even a simple word for natives might be a word
that she sees for the first time,
so we borrowed a collections of questions
from ⚪️⚪️ which she used last year.
ネイティブのお友達には簡単な単語でも、
娘にとっては、初めて見る単語ばかりです。
なので、(日本人の)お友達が去年使った
問題集を借りることにしました。
I will translate a word she dosen't understand and teach her.
I’m translating some of the words into Japanese
and we are studying together so that ⚪️⚪️
won’t feel so behind and lose her confidence.
⚪️⚪️(←子供さんの名前)が
自信を失うことなく、
遅れていると思わないように
いくつかの単語を日本語に訳して、
一緒に勉強しています。
⚪️⚪️ is very shy. she isn't good at appealing ,
so I would appreciate having you care
about her as much as possible.
⚪️⚪️ can be very shy because
she can’t be confident enough to speak up,
do you have any other advices or suggestions
of things we can do at home
⚪️⚪️(←子供さんの名前)は、
英語に自信がないので、
発言することができずに
シャイになってることがあると思います。
何か家で取り組めるような、
意見やアドバイスを頂ければ、
ありがたく、とても助かります。
↑ ここも娘さんが、「Shy」だと
言い切ってしまわずに、
英語に自信がないから、
発言したりできずにシャイになってしまってる
と擁護してあげた方が
いいかなと思いました。
そして、I would appreciate if〜って言い方は、
丁寧なようで実は
「やってくれないから、やってくれたら感謝する」
という意味が含まれるので、
あんまり使うことは、おススメできないです。
なので、こちら側ができることは、
いろいろ試したいのでアドバイスや
良いアイデアを一緒に考えてもらえたら、
ありがたいです。という
ニュアンスに変えました。
sincerely
Sincerely,
⚪️⚪️(←母親の名前)
p.s. My friend (Japanese interpreter) helped me
correct my English for
this e-mail to communicate with you.
My English is not that good yet,
but I’m learning English
with ⚪️⚪️(←子供の名前) everyday.
To be honest with you,
it is a quite struggle even for me sometimes,
but we are trying to have fun,
so we really appreciate your help and advice.
↑ 追伸:私の友達(日本語通訳者の)が
この英文を作るのを手伝ってくれました。
私の英語自体もイマイチなので、
⚪️⚪️と一緒に毎日勉強しています。
正直に言うと、私にとっても、この作業は
とても大変なものではあります、
でも娘と一緒に楽しんで
取り組みたいと思っているので、
良いアドバイスがあれば、
とてもありがたく、助かります。
(この文章を入れた理由は、
(ゆみきち(友達)の存在は
主張したくないんですが)
メールの英文が、しっかりしすぎていると、
「何の問題もないんじゃ」
と思われることを懸念して、
敢えて入れてみました。)
ゆみきちからの、
生徒さんへのメールの返事
娘さんへの思いに溢れていて、
なんとかしたいという気持ちが、
いっぱい伝わってくるので、
修正したくないくらいでした。
意味は全部伝わってくるので、
このまま修正せずに送っても、
逆にその方が
(ちょっと伝わりにくい英語の方が)
先生たちの感性を刺激して、
英語で表現するの大変だったのに
頑張ってメール送ってきてくれたんだなと
「人としての思いや頑張りや前向きな姿勢」
が伝わるので、いつも
こういう修正をしていく段階で、
複雑な気持ちになります。
でも、敢えて修正するならば、
こんな風にするのがいいのかなと思います。
確認お願いします。
そういう風には言いたくない、
ここは省きたいなどなど、
⚪️⚪️さん(←生徒さんの名前)が
すでに築かれている先生、
そして娘さんを含んだ関係と関わりの中で、
判断されて言葉を選ぶのが、
一番正しいと思うので、
そこは自信を持って
メールを最終的に
仕上げるのが一番だと思います。
*青い部分が修正箇所で、
ピンクは英語のアドバイスです。
そしてね、ちょっとぐらい
図々しくなることを
日本人イイ人すぎるから〜
忘れないでねっていうのが、
ゆみきちからの、
声を大にして
言いたいアドバイスです。
これくらいでいいのよ。
あん おーおーおーおーおー
こっちだってなぁ、
好きでアメリカ来た
わけじゃぁねーんだよ
子供は特に、親の都合で来たわけで、
それでも、こんなに頑張ってんだよ。
あんた、英語ペラペラなんだろ
だったらちょっとぐらい手伝って
くれたって、いいだろ
もし、感じ悪かったり、
協力してくれない先生や、
学校スタッフがいたりしたら、
ヤンキーモードで、
ゆみきちも一緒に戦います。
大丈夫よ〜〜〜
ぜーったいうまくいくからね〜
子供の力を信じて、
少しだけ、
こうやって支えてあげて
面白おかしく愉快に
乗り越えていきましょうね。
子供たちには、
外国の学校に行ってるだけで
すごいんだよ〜って
ふたつの言葉を同時に
学んでるんだから、
みんなより時間かかって
ぜーんぜんいいんだよって、
言ってあげましょうね〜